Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Derk de Tweede
Pinken...........
Dat zijn toch tienerkoeien... 
|
idd
http://nl.wikipedia.org/wiki/Pink_%28rundvee%29
In Vlaanderen wordt dikwijls "pinkers" en "rondpunt" gezegd voor "richtingaanwijzers" en "rotonde".
"rondpunt" is een leenvertaling vanuit het Frans (un rond-point)
Ik denk dat "pinker" verwijst naar het regelmatig aan/uitspringen van dat lichtje. In de West-Vlaamse streektalen spreekt men niet van "pinkers" maar van "flischj'n". "flischj'n" is afgeleid van het Franse "flèche" wat pijl wil zeggen. Trouwens richtingaanwijzer wordt in het Frans zo vertaald: "un clignotant". In het Nederlands kent men ook het woord "clignoteur" wat hetzelfde wil zeggen als richtingaanwijzer.