Los bericht bekijken
Oud 6 juni 2008, 18:39   #41
Mr. Orange
Parlementslid
 
Mr. Orange's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 28 november 2007
Locatie: Café Pajottenland!
Berichten: 1.802
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door azert Bekijk bericht
Ik zie ook liever een ondertitelde film, tenminste als hij in het Frans, Engels of Duits is.

Je moet echter eens een film bekijken in een taal die je niet kent en je moet de hele tijd aandachtig lezen (Japanse, Portugese film bijvoorbeeld) = echt niet leuk en vermoeiend.

Wij vinden ondertitelde films in het Engels, Frans of Duits niet vermoeiend omdat we maar half en half moeten lezen en heel veel van de originele taal begrijpen.
Dat is uw persoonlijke mening é, ik heb totaal geen moeilijkheden om bij een Chinese film de ondertitels te volgen hoor. Dat dubben vind ik een vorm van wansmaak (uitzondering natuurlijk voor tekenfilms voor kleine kindjes).
__________________
Vlaams-republikeinse atheist.
Echte Belgen haten Nederlanders.
Mr. Orange is offline   Met citaat antwoorden