Los bericht bekijken
Oud 22 september 2008, 12:19   #91
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door De_Laatste_Belg Bekijk bericht
Met ander woorden: De meeste mensen waren in feite ongeletterd. Ze schreven en lazen geen enkele taal.
De Nederlandstalige vertalingen waren er enkel om onjuiste interpretaties te vermijden. Zij waren er om de macht van de het Frans als bestuurlijke taal te bevestigen. Het was beter dat ze zelf vertaalden en de interpretatie door het vertalen in de hand hielden dan de vertaling aan anderen over te laten. Consciences was ooit een vertaler in 't Antwerpse.
Hendrik Conscience is geboren in 1812. Ik denk dus niet dat Conscience onder het Frans bestuur een of andere officiële vertaalopdracht heeft waargenomen. Maar goed, er bestaan altijd wonderkinderen...

U schijnt nog steeds te vergeten dat de Nederlandse vertalingen onder Frans bestuur wel een doel en een publiek hadden. Er waren dus mensen die voldoende geletterd waren om de eigen cultuurtaal te lezen en dan ook voor te lezen voor anderen.
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden