Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door filosoof
maar je moet je onderschrift eens in Google ingeven
Calix meus inebrians qu�*m proeclaus is
W�*�*r of niet?? 
|
Niet té ver Googlen, Filosoof...
Gewoon m'n favoriete psalm in een nogal oude versie (uit een middeleeuws benedictijns getijdenboek)
Psalm 23 Dominus regit me / De Heer is mijn herder
Dominus regit me, et nihil mihi deerit: in loco pascuae ibi me collocavit.
Super aquam refectionis educavit me: animam meam convertit.
Deduxit me super semitas iustitiae: propter nomen suum.
Nam et si ambulavero in medio umbrae mortis: non timebo mala, quoniam tu mecum es.
Virga tua, et baculus tuus: ipsa me consolata sunt.
Parasti in conspectu meo mensam: adversus eos qui tribulant me.
Impinguasti in oleo caput meum:
et calix meus inebrians quam praeclarus est.
Et misericordia tua subsequetur me: omnibus diebus vitae meae.
Et ut inhabitem in domo Domini: in longitudinem dierum.
Sorry... ik heb een boontje voor die taal.
Aaah, het Hooglied... D'r bestaan een hele boel hypothesen over hoe dat in de Bijbel is terechtgekomen. Ik vind het zelf best wel leuke liefdesgedichten... het lucht het geheel wat op

. Ge verwacht nu toch geen theologisch traktaat van mij zeker?
Doodernstig, IKKE ???
Alstemblieft... Ik hoop dat ge geen Ned Flanders -achtig type in mij ziet he

En nog minder ne paster of nen dominee.

Absoluut niet... Ik spring soms wel eens op mijn paard, maar voor de rest ben ik redelijk ...euh... normaal zekerst?