(vertaling - originele tekst in het Esperanto)
De eerste dagen van februari gingen voorbij, de maand, die ons een bijzondere gelegenheid biedt voor onze informatieaktie, verbonden aan de "Dag van de Moedertaal" (21.02.) en de week van de "Internationale Vriendschap" Binnen iets meer dan 10 dagen vieren wij plechtig, op 21 februari de volgende dag van de moedertaal, dit jaaro reeds voor de 10de maal.mU zult zich herinneren, dat deze ingesteld werd door de UNESCO in 1999, om de nagedachtenis te eren van 5 studentenK die in 1952 omkwamen omdat ze de erkenning van het Bengaals als een officiële taal voorstelden.
Sedert jaren gebruiken esperantisten "de Dag van de Moedertaal" voor hun externe aktiviteiten om te herinneren en hun vedediging van het taalwerelderfgoed bekend te maken. Op het zwaartepunt voor taalrechten op het sociaal forum van de raad voor de mensenrechten van de UN in Genève in september 2008 verklaarde de UEA
zich voorstander van het taalonderwijs, inclusief het onderrricht in de moedertaal.
(
http://www.uea.org/dokumentoj/komunikoj/gk.php?no=302).
Esperanto functioneert reeds meer dan 120 jaar om de mensen over de taal en culturele barrières te helpen. De "Dag van de Moedertaal" dit jaar is tegelijk een bijzondere gelegenheid om onze standpunten in herinnering te brengen :
1) De taalongelijkheid resulteert in communicatieongelijkheid op elk niveau, inclusief het internationale.
2) De opvoeding in ieders eigen etnische taal, zorgt voor een definitief wereldperspectief .
3) De moeilijkheid van etnische talen zullen steeds een obstakel vormen voor vele leerlingen , die nochtans zouden kunnen genieten van de kracht van de kennis van vreemde talen.
4) Sprekers van elk van de verscheidene talen moeten de reële kans krijgen om zich in vreemde talen te bekwamen tot op het communicerende niveau.
5) Het verschil in macht van talen ondergraaft het gegarandeerde uitdrukken in diverse internationale dokumenten over de gelijke behandeling van mensen onafhankelijk van de gebruikte taal.
6) Indien de communicatiepolitiek en de evolutie zich niet steunt op het beantwoorden en de steun van elke taal, zou dit het uitsterven van de veeltaligheid van de wereld betekenen.
7) Het exclusieve agebruik van nationale talen werpt onheroepelijk barrières op aan de vrijheid van meningsuiting, communicatie en vereniging.
Pasis la unuaj tagoj de februaro, la monato, kiu donas al ni apartan okazon por nia informa agado, lige kun la Tago de la Gepatra Lingvo (21.02) kaj Semajno de Internacia Amikeco (16-22.02.09)
Post pli ol 10 tagoj, la 21-an de februaro ni solenos la lauvican Tagon de la Gepatra Lingvo, nunjare la jam 10-an fojon. Kiel vi memoras, ghi estis proklamita de Unesko en la 1999 omaghe al la memoro pri 5 studentoj pereintaj en Banladesho en la 1952-a jaro pro la postulo, ke la begala lingvo ricevu la ofican statuson.
Jam de jaroj esperantistoj uzas la Tagon de la Gepatra Lingvo en siaj poreksteraj aktivadoj por konigi kaj memorigi sian defendosintenon por la monda lingva heredajho. En sia starpunkto pri la lingvaj rajtoj por la Socia Forumo de la Konsilio por la Homaj Rajtoj de UN en Ghenevo en 09.2008 UEA deklaris sin por la lingvolernado, inkluzive la lernadon de la gepatra lingvo (
http://www.uea.org/dokumentoj/komunikoj/gk.php?no=302).
Esperanto jam de pli ol 120 jaroj funkcias por ligi homojn trans la lingvaj kaj kulturaj baroj. La nunjara Tago de la Gepatra Lingvo estu samtempe aparta okazo memorigi nian starpunkton, ke:
1) La lingva malegaleco rezultigas la komunikan malegalecon sur chiuj niveloj, inkluzive de la internacia,
2) La edukado per kiu ajn etna lingvo ligighas kun difinita mondperspektivo,
3) La malfacileco de la etnaj lingvoj chiam prezentos obstaklon por multaj lernantoj, kiuj tamen profitus pro la scipovo de fremda lingvo,
4) Reprezentantoj de chiuj lingvoj devas havi la realan shancon alproprigi la fremdan lingvon ghis la komunika nivelo,
5) La diferencoj en la potenco de lingvoj subfosas la garantion esprimitan en pluraj internaciaj dokumentoj pri egaleca traktado de homoj sendepende de la uzata lingvo,
6) Se la politiko de la komunikado kaj evoluigo ne bazighas sur respondo kaj subteno de chiuj lingvoj ghi kondamnas al formorto la plimulton de la lingvoj de la mondo,
7) La ekskluziva uzado de naciaj lingvoj neeviteble starigas barojn al la liberecoj de sinesprimado, komunikado kaj asociigho.
Tial E-parolantoj estas: por demokrata komunikado, por transnacia edukado, por efika lingvoinstruado, por plurlingveco, por la lingvaj rajtoj, por la lingva diverseco, por la homa emancipigho.
Tial E-parolantoj estas: por demokrata komunikado, por transnacia edukado, por efika lingvoinstruado, por plurlingveco, por la lingvaj rajtoj, por la lingva diverseco, por la homa emancipigho.
La jhus menciitaj principoj ne estas al ni nekonataj. Ili estis vortumitaj pli-malpli same en la tn. Praga Manifesto jam en la 1996-a jaro. Ech pli, ili estas en ghi pli amplekse klarigitaj. Tial mi sugestas, ke en la plej proksimaj tagoj ni memorigu ilin ankau en niaj kluboj kaj grupoj, kion ekzemple mi faros en la varsovia. Tiam chiuj niaj membroj kaj kolegoj estos pretaj kompetente esprimi nian sintenon kaj nian starpunkton en la kontaktoj kun la tn.ekstera mondo (
http://www.uea.org/informado/pragm/index.html)
Noot : de laatste paragrfen zijn niet innhet Nederlands vertaald het gaat in principe slechts over interne E-clubzaken. Ik geloof dat zowel de aanleiding
om een internationale "moedertaaldag" in te stellen als de basisfilosofie van de Esperanto-beweging hiermee duidelijk weergegeven zijn.