Citaat:
Ah nee, voor elke combinatie van talen heb je een tolk nodig.
Stel dat je een gesprek in 4 talen simultaan wil vertalen. Nederlands, Frans, Duits en Engels. Dan heb je als ik mij niet vergis deze combinaties
Nederlands - Frans
Nederlands - Engels
Nederlands - Duits
Engels - Frans
Engels - Duits
|
En waar ga je die tolken allemaal zetten? En dacht je nu echt dat een tolk betaald werd om daar gewoon te zitten wachten tot iemand bv. iets zegt in het Hongaars of het Fins?
Wat je in jouw voorbeeld nodig hebt is het volgende:
1. Nederlandse cabine - tolkt Engels en Frans naar Nederlands
2. Franse cabine : tolkt Engels en Nederlands naar Frans
3. Engelse cabine: tolkt Nederlands en Frans naar Engels
In de EU instellingen betekent dat 9 tolken.
Op de vrije markt betekent dat 4 tolken:
1 Nederlandse cabine : tolkt Engels en Frans naar Nederlands en Nederlands naar Engels
2 Franse cabine: tolkt Engels en Nederlands naar Frans en Frans naar Engels
3 geen Engelse cabine - Engels is enkel een virtuele taak
2 tolken per cabine - 2 cabines = 4 tolken
Dat iedereen enkel naar zijn/haar moedertaal tolkt is weer zo'n fabeltje.
Waar haal jij trouwens jouw informatie vandaan? Daar wil ik best wel gaan werken, lijkt me leuk betaald te worden om koffie te drinken en de krant te lezen.