Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Derk de Tweede
Ik las net toevallig een stuk op wiki over het Oudnederlands.
De beroemde regel "Hebban olla vogala nestas hagunnan hinase hic
enda thu uuat unbidan uue nu" schijnt nu toch niet het oudste stukje Nederlands te zijn.
http://nl.wikipedia.org/wiki/Oudnederlands
|
Citaat:
[bewerken] Het 'oudste' zinnetje...
De 'oudste' Nederlandse zin, die het meest verwant is met het Nederlands, komt uit de "Lex Salica" (de 'Salische wet', zesde eeuw):
"Maltho thi afrio lito"
('[Ik] meld: [ik] bevrijd je, laat')
De formule werd uitgesproken bij het vrij verklaren van een laat, een horige ofwel halfvrij persoon.
|
Wat is een 'halfvrij persoon?' Het kind van een vrije en een onvrije? Halfzwanger, halfdood, halflevend...