Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan Van Den Berghe
Niet juist. "Droogkuis" is geen vreemd woord dat deel is gaan uitmaken van onze taal. "Carrière", "sergeant", "computer"... zijn dat wel. D?*t zijn vreemde woorden die in onze taal zijn gekomen.
"Droogkuis" is evenwel een, wat de taalkunde omschrijft als, barbarisme. Een letterlijke vertaling van een vreemd woord, waardoor het botst met het taaleigen van het Nederlands. De meeste barbarismen worden dan ook afgewezen.
|
Inderdaad, "droogkuis" is een stupiede vertaling van "nettoyage ?* sec". Daarom is het bij system zo geliefd. Ik vind in "droogkuis" noch in "stomerij" een reden om een kruistocht te beginnen. Ze staan allebei netjes in het Groene Boekje en niemand heeft daar last van. Behalve dan system.
In het dialect van de West-Vlaamse regio waaruit ik afkomstig ben sprak men gewoon van "kuiserij" ("kùscherieë"), zonder vermelding van "droog".