Indien de "Personenpartij" nog zulke standpunten ten berde brengt kunnen we nog veel lachen. wat vinden jullie eigenlijk van de vertaling van "populaire" ?
"Demagogisch" of "Volks-" lijkt me een betere vertaling, de vertaling van "persoon"
in de fransche taal zijnde "personne" de franse versie van de partijnaam zou dan
parti personelle of parti des personnes moeten zijn...
Zich als "tweetalige partij" voorstellen in een feitelijk 4-talig land, de partijnaam slecht vertalen en de persberichten opstellen in een "te beschermen minderheidstaal" lijkt me helemaal zwakjes....
& dan heb ik het nog niet over de verwarde bedroevende inhoud die poogt de geit en de kool te sparen. In principe zijn we vegetarërs, maar voor het eten van vlees is eigenlijk ook veel te zeggen...
__________________
Tempo toleras
sed vero aperas
|