Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Azert
meestal verkavelingsvlaams
|
Wat de Vlamingen onder elkaar spreken is ofwel Nederlands ofwel dialect. Dialect kan slechts wanneer ze het kennen en in de betrokken streek vertoeven. Wanneer ze Nederlands spreken, dan hangt het in feite grotendeels af van de scholingsgraad van de betrokkene of dat Nederlands een standaard-Nederlands of eerder een onvolmaakt Nederlands zal zijn. In het laatste geval wordt de pejoratieve aanduiding "Verkavelingsvlaams" gebruikt. Maar wanneer ik in Brussel rondloop en aandachtig luister naar het Frans dat er gesproken wordt, dan hoor ik ook een heel bonte mengeling. En dat is dan net hetzelfde verschijnsel als voor het Nederlands van de Vlamingen. Er zijn "Bruxellois" die een nagenoeg perfect Frans, "du français français", hanteren. Maar dat is eerder uitzondering. Ook hier hoor je meestal een soort onvolmaakt Frans, zeg maar "Verkavelingsfrans".