Los bericht bekijken
Oud 19 mei 2004, 11:08   #12
Stef Leeuwenhart
Staatssecretaris
 
Stef Leeuwenhart's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 14 mei 2004
Locatie: het land tussen de torens van Gent en Brugge.
Berichten: 2.580
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door circe
Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Stef Leeuwenhart
Voor zo een opsporingsprogramma kan ik het nog wel begrijpen en het nut er wel van inzien. Maar volgens mij is er een uur voorzien op de Nederlandse (niet commerciële) zenders waar er wel degelijk Arabische en Turkse ondertitels zijn. In die gevallen kan het niet van mij.Het is de bedoeling dat de nieuwkomers zich aanpassen en integreren niet de autochtone bevolking.
U bedoelt de NMO? De Nederlandse Moslim Omroep? Gelooft ge nu echt dat die zich gaan �*�*npassen?

Dat ze de serie "de negenennegentig mooi namen van Allah" in het Nederlands gaan uitzenden? Allez!
Niet vergeten dat de latijnse missen hier ook maar vijftig jaar geleden werden afgeschaft.... en ze staan minstens zeshonderd jaar achter!
U vindt het passend dat die NMO in het Turks en Arabisch uitzend op Nederlandse zenders? Het mag nog over hun godsdienst gaan zo moeilijk kan het wel niet zijn om het te vertalen. Ik snap trouwens het nut niet waarom ze daarvoor zendtijd nodig hebben, zijn hun moskeeën te klein geworden misschien?
Stef Leeuwenhart is offline   Met citaat antwoorden