Discussie: subnationaliteiten
Los bericht bekijken
Oud 12 augustus 2010, 18:58   #114
job
Minister-President
 
job's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 17 januari 2006
Berichten: 4.780
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door azert Bekijk bericht
je denkt dat door zelf te beslissen:
Point �* la ligne (slecht vertaald Frans dus)

dat de discussie afgelopen is.

Slecht vertaald uit het Frans is : Punt aan de lijn.
Citaat:
À la ligne is in het Nederlands:
- nieuwe regel, nieuwe alinea (letterlijk)
- punt uit (figuurlijk)
In correct Nederlands is het : Punt, andere lijn.
__________________
'Geweld gebruiken is een teken van zwakte.' (eigen citaat)

Laatst gewijzigd door job : 12 augustus 2010 om 19:00.
job is offline   Met citaat antwoorden