Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Eberhard Leclerc
Dat meent u dan verkeerd;
Haal de ondertitels weg bij een film, en het is afgelopen voor de Vlaming.
De Vlaming is niet meertalig (daarvoor moet u bij immigranten zijn), maar heeeft enige kennis van een paar moderne talen.
Genoeg Engels voor een basale conversatie, en genoeg Frans om zich aan te passen.
Voor de rest is die talenkennis bij de meeste Vlamingen echt 'vermeend'.
|
Als u het hebt over de gemiddelde Vlaming, geef ik u grotendeels gelijk.
Maar van zodra talenkennis vereist is voor een bepaalde functie, blijkt de Vlaming meestal de geschikte kandidaat. Dat dit een soms beperkte, functionele talenkennis betreft, doet niet ter zake. Het gaat om de vereiste waaraan voldaan wordt.
Het historische voordeel tov andere landen was dat -naast het Engels dat hier vlot ingang vond via de Amerikaanse invloeden na WOII- de Vlamingen via het onderwijs ook een meer dan degelijke kennis van het Frans opdeden. Dit maakte van hen relatief makkelijk functioneel 3-talig te maken werknemers. Een enorm voordeel tov onze buurlanden, waar traditioneel de landstaal + het Engels als 2de taal gelden.