Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Johan Bollen
Taal hoeft niet te sprinten. Zo maak je ze kapot.
Als het opnemen van woorden in het woordenboek een kwestie is van de hardste roeper dan vraagt het kultuurverschil tussen Vlaanderen en Nederland om een andere woordenboek voor beide regios.
|
Het gaat niet om de 'hardste roeper'. Waar het om gaat is om de betere taalanalyse in het ene land, als gevolg van een hogere productiviteit en het ene land, zeg maar.
Men dient uiteraard beleefd te blijven, niet meteen vingers te wijzen en zeker niet in chaos te vervallen, dat verlaagt juist de efficiëntie en werkt uiterst vermoeiend bovendien.
Voor het Nederlandstalig taalgebied vind ik één woordenboek voor het gehele taalgebied het beste zo, omdat ze een klein taalgebied uitmaken dat voor het grootste stuk op één continent geconcentreerd zit. Dit is anders dan in de Angelsaksische wereld, waar binnen het taalgebied de Zon nooit ondergaat. Daar heb je Oxford Dictionary naast Merriam-Webster en nog meer. In principe gaat men sowieso toch af op kwaliteit en staat het mensen vrij het beter te doen dan Van Dale.
Citaat:
Misschien is er iets anders aan de hand...een commisie die 'democratisch' beslist en samengesteld is naar bevolkingsaantal en waar de Nederlanders dus de absolute meerderheid hebben. Zet daarnaast het feit dat Nederlanders een groepsgevoel hebben en in een andere kultuur opgroeien (koninginnedag, hun eigen TV zenders en politieke figuren,...) en je begrijpt waarom een modewoord dat op effe TV komt in Nederland al ras zijn plaatsje in de Van Daele zal zien, terwijl een voor Nederlanders onbekend woord, ook al wordt reeds lang gebruikt in Vlaanderen, vergeten wordt. In zo'n omstandigheden vind ik de schuld op een Vlaamse vermeende volksaard steken goedkoop overkomen.
|
Ik weet niet hoe woorden worden geregistreerd. Wat ik zie is dat bitter weinig woorden die ik gebruik niet vermeld staan. 'Kotsbeu' is eigenlijk de eerste vanuit mijn dagelijks taalgebruik waarvan ik weinig terugvind online. Dat men dat recht zet bij de volgende druk en het een plaatsje geeft naast reeds geregistreerde woorden als 'blaffetuur', 'goesting' en 'duimspijker'.
Mijn mening hierom is wel: de ontspannenheid en flexibelheid van de Engelstalige wereld is een luxe die de Nederlandstalige wereld niet gegund is, en dat is jammer. Nochtans bestaan daar ook taalmodes.