Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door largo_w
't is niks...
Niet echt ze zijn alleen voorbeelden van Vlamingen die U liever niet in Uw denkbeeld steekt; de Franstalige Vlamingen. Maar soit...
|
Het probleem is dat zeer veel van die franstalige "Vlamingen" niet wil gezegd hebben dat ze Vlaming zijn.
Citaat:
"geconfronteerd" lijkt me een negatieve term en helemaal te passen in het beeld dat ik heb bij mensen als U...
Logisch gezien universiteiten in het Frans waren en je toch minstens verwacht werd een diploma te hebben (nog steeds trouwens) om de hogere posten te pakken te krijgen.
|
"Geconfronteerd" is helemaal niet misplaatst. Ik ben met een universitair diploma afgestudeerd in 1959, universiteit Gent. Een van de plaatsen waar ik voor solliciteerde was in de "A l''Innovation" van destijds. Ik werd er ontboden bij de personeelsschef, Madame Pierson, voor een sollicitatiegesprek. De dame vond het duidelijk beneden haar waardigheid ook maar één woord Nederlands met mij te spreken. Goed, mijn kennis van het Frans was en is heel behoorlijk. Dat gaf mij geen probleem. Ook op andere plaatsen waar ik had gesolliciteerd werd de kennis van het Frans (én het Engels, én het Duits) even getoetst, en dat is ook maar evident. Maar telkens verliep minstens een flink deel van het gesprek in het Nederlands. Niet zo bij Mme Pierson. Dit was en is gewoon onaanvaardbaar.
En, terloops, de universiteit van Gent was toen reeds héél lang vernederlandst.
Citaat:
|
De nu KBC? De grootste familie daar is de Vlerick familie... ook Franstalig
|
.
Toch niet de Vlerick die ik heb gekend. En die deel uitmaakte van de RvB van de toenmalige KB.
Citaat:
|
Toch toch... Maar U doet dit af als zou dat erg zijn; past niet in Uw wereldbeeld, hé? Weet U Frans spreken is geen ziekte of zo hoor?
|
Ik heb de kennis van een taal steeds als een verrijking beschouwd, nooit als een ziekte. Daarom ook lees ik flink wat literatuur in andere talen. Ik voel het inderdaad aan als een "ziekte" (het mag voor mij ook "psychische afwijking" heten) wanneer iemand uit Nederlandstalig gebied het Frans gebruikt als een soort tussenschot in het normale maatschappelijk verkeer. Of, nog erger, het vertikt om als Nederlandstalige het Nederlands te gebruiken.
Citaat:
|
Het gaat dan ook niet over of je het ver schopt met de taal of niet...
|
Toch wel, maar daar zijn veel "Bruxellois" blijkbaar niet vatbaar voor. Tot hun eigen scha en schande. Die "unilingues" geraken niet aan een job.
Citaat:
|
Je zou het bijna vergeten als je de azijnpissers bezig hoort... gelukkig hebben we af en toe een frisse wind in ons land zoals die van onze kroonprinses onlangs.
|
Ik zou zeggen, met uitzondering van Albert II zelf, dat het tijd werd. En dat zij als Waalse daartoe een inspanning levert is prijzenswaardig. Nu nog schoonmama Paola en tante Fabiola.
Citaat:
|
En je vergeet het Spaans, de Chinesen en het Arabisch opzettelijk
|
.
Die talen zijn inderdaad belangrijk door het groot aantal sprekers. Maar, eenmaal buiten het grondgebied de betrokken landen is dat veel minder het geval. Engels wordt ook gebruikt in de communicatie tussen niet-Engelstaligen. Een vergelijkbare situatie heb je niet met Spaans, Chinees of Arabisch.
Citaat:
|
In Wallonië heeft men veel dingen al goed begrepen.
|
Behalve het fatsoenlijk beheer van openbare financiën en de erbij horende responsabilizering. Op dat vlak lijden ze wat aan de Griekse ziekte.
Citaat:
|
De Vlaming is goed op weg om ook die superioriteit te verliezen... het Engels en het Nederlands blijkt nog te lukken maar het Frans vergeet hij vaak. Alles wat we zelf doen doen we beter, nietwaar? Vele CEO's klagen luider en luider over het fenomeen; mensen als U zal dat ontgaan zijn
|
Ik heb nooit beweerd dat de Vlamingen absolute koploper zijn inzake talenkennis. Troost u, dat is mij niet ontgaan. Maar, tot op heden doen we het nog altijd heel wat beter dan WalloBrux.