Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door quercus
En "sjat" of "zjat" is al evenzeer een gallicisme, het Franse woord " une jatte" (Récipient arrondi sans rebord. Synonyme Anglais: "bowl"). Maar als we ook alle van het Latijn afkomstige woorden zouden moeten bannen, dan kleden we ons Nederlands voor een stuk uit. Alvast "venster" (fenestra) en "tafel" (tabula) zouden er uit vliegen. Maar uiteindelijk til ik aan die gallicismen niet zo zwaar als u wel denkt. In elk geval het woord "kop" is in ons Nederlands in Vlaanderen toch goed doorgedrongen en niemand kijkt er nog van op wanneer je het in een of andere gelegenheid gebruikt.
|
Dan moet u ook niet de schoolmeester uithangen en mensen dwingen tot het gebruik van het woordje 'kop' terwijl de term 'tas' hier ingeburgerd is.
Bovendien bent u zeer schijnheilig bezig: u hebt blijkbaar geen probleem met het woord 'restaurant' . Volgens uw kleinzielig taalpuritanisme moet u 'eethuis' zeggen en niet 'restaurant'. Want restaurant is een 'courant' Frans woord en dus zeker een 'gallicisme'.
Maar waarschijnlijk liggen de zaken bij Quercus zo, dat omdat Hollandse meesters ook de term 'restaurant' gebruiken, dat dan het woord 'restaurant' gebezigd mag worden van Quercus en dat het plots geen 'gallicisme' meer is. Want dan kijkt Quercus steevast de andere kant uit.