Beste,
Ik ben hier geboren, mijn ouders en grootouders ook, meertalig, ik liep hier school in Nederlands tot en met een masters maar ik moet raden naar de betekenis welke jij aan "thuiskomertje" geeft. Ik kan er natuurlijk wél een eigen betekenis op kleven maar dat is waarschijnlijk niet degene waar jij aan denkt.
Kijk eens wat Vandale ervan maakt:
http://www.vandale.nl/opzoeken?patte...mertje&lang=nn
Kijk eens wat Google translations ervan maakt:
http://translate.google.com/?hl=en#nl|de|thuiskomertje
Ik krijg regelmatig documenten-of 'folders'- in Nederlands (Wetstratees dialect) waar ik méér dan serieus aandacht aan moet besteden om ze te vertalen naar Nederlandse mensentaal.
Ik kom ook regelmatig in Vlaanderen (West Vlaanderen)
West Vlamingen vertikken het AN te spreken tegen mij, hoewel ze het ongetwijfeld al generaties op school leerden. Ik heb trouwens de indruk dat ze bewust slecht Nederlands spreken.
Ook de beleefdheidsvorm is totaal onbekend bij deze mensen. 'hie' is al wat ze gebruiken. Ik heb de indruk dat ze dit bewust doen om zich te onderscheiden van de Belgen en andere Vlamingen. Dat is toch maar iets van Belgen en andere Vlamingen, en dus minderwaardig. Trouwens, het wordt ook aangeleerd aan Marokkanen en Turken, moet je niet vragen!
Mevrouw Monica de Coninck, schepen en voorzitter OCMW in Antwerpen werd recent federaal minister van 'Werk'
Deze mooi ogende dame is Ostendse van origine. Ik zocht toen haar CV in Wikipedia en dit was al wat ik
toen kreeg:
http://vls.wikipedia.org/wiki/Monica_De_Coninck Daar schieten een vertaalwoordenboek of een vertaalmachine tekort.
Sindsdien werd
een NL versie bijgevoegd. Het duurde
bijna een week (zeer begrijpelijk) om dit meesterwerk te vertalen naar het Nederlands , volgens het log van wikipedia:
http://nl.wikipedia.org/w/index.php?...action=history
Verder zou je je eigen post eens op taalfouten moeten nakijken vooraleer kritiek te geven op anderen.

('t is maar een tip, ik zie er een achttal, ruw geschat)