Los bericht bekijken
Oud 3 juni 2012, 22:58   #854
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Het Oosten Bekijk bericht
Uw vertaling interpreteert maar evenzeer.
Neen, de vertaling waar ik naar verwijs, volgt vrij strikt de brontekst.

Dit is de brontekst van vers 5 uit psalm 51 met interlineaire vertaling:

http://www.scripture4all.org/OnlineI...Tpdf/psa51.pdf

Daar staat dus: "Zie, in ongerechtigheid ik was geboren en in zonde zij ontving me moeder van mij..."

Er staat dus helemaal niet wat u in die interpretatieve bijbel vindt.

De Statenbijbel, waarvan de vertalers de interpretatieve methode verwierpen, hielden zich strikt bij de brontekst:

" Zie, ik ben in ongerechtigheid geboren/verwekt, en in zonde heeft mij mijn moeder ontvangen."

Dit King James Bible staat ook bekend om zijn nabijheid van de grondteksten. En die heeft:

"Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me."


Vandaar ook de traditionele katholieke vertalingen die de Vulgaat volgen hetzelfde hebben. Ook in de Vulgaat vindt men dat bepaald woord "in iniquitate", net zoals in de Septuagint.


Nergens gaat het dus om "ik voel me schuldig" of zelfs "ik ben schuldig".
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden