Los bericht bekijken
Oud 5 juni 2012, 00:03   #74
BWarrior
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
BWarrior's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 4 juni 2009
Locatie: België
Berichten: 18.171
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe Bekijk bericht
Inderdaad, andere voorbeelden:

- Rusland, ooit de naam van het "Land van Roes/Rus", min of meer de huidige Oekraïne
De etymologie van Rusland komt van "Kievskaja Roes", dat betekent niet "land van Roes", maar wel Rijk van Kiëv. (Roes = Rijk). Het territorium van dat Rijk stemde niet overeen met de Oekraïne, maar omvatte wel een deel van het huidige Europese stuk van Rusland


Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe Bekijk bericht
- Roemenië, vrij recent neologisme gebaseerd op de oude naam van het Byzantijnse Rijk, Romania
Het huidige Roemenië omspant - itt het Vlaams gewest dat niets met het historische Vlaanderen te maken heeft - het grondgebied van Dacië. Al in het begin van de XIXde eeuw werd Wallachije omschreven als "Ţeara Rumaneasca" (Roemeens land). (Dat is dus geen vrij recent neologisme).


Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe Bekijk bericht
Hellenen, opnieuw opgenomen in de Griekse taal in de loop van de 19e eeuw om de Grieken mee aan te duiden.
Dat is een mythe.

Reeds in de klassieke oudheid (Thucydides, Herodotus) werd het begrip Ἕλληνες gebruikt om alle sprekers van de Griekse taal mee aan te duiden. Die traditie bleef doorlopen in het Byzantijnse Rijk (Zie o.a. de filosofoof Georgios Gemistos die de naam Hellenen gebruikte om de Grieken aan te duiden in het begin van de 15de eeuw). In de Nieuwe Tijd bleven de Grieken de naam Éllines gebruiken, vandaar ook de naamgeving van de stroming "panhellenisme" en in de 19de eeuw.

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe Bekijk bericht
In het Ottomaanse Rijk sprak men evenwel over "Rum/Roem" of over "Graeces". Onder de toenmalige orthodoxe christenen stond "Ellines" (Helenen) evenwel gelijk met de heidense Grieken. En daar wilden ze niets mee te maken hebben.
De benaming "Graeces" heeft nooit bestaan, wel Graeci. Die Latijnse benaming betekende oorspronkelijk de Grieken die in de VIIste eeuw in Italië leefden en zichzelf Graikoi noemden. Reeds in de Metaphysica van Aristoteles vinden we die benaming terug: hij bedoelde er de inwoners van Epirus mee. In de periode 1500/1300 v.C. vond er een betekenisverschuiving plaats van "Graeci" naar "Hellènes".



- Schotland / Ierland: door een merkwaardige kronkel in de geschiedenis zijn die omgewisseld.

De naam Ierland komt van Eire, die naam is afgeleid van Ériu, de mythische dochter van van Emmas van Tuatha Dé Danann, de matrimoniale godheid van Ierland.


Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe Bekijk bericht
- Italië: was ooit een klein koninkrijkje in het noorden van het huidige Italië.

Enz.
Al tijdens het keizerschap van Augustus werd de naam Italië gebruikt voor het hele schiereiland.

Voorts bestaat er onzekerheid over de etymologie van de naam. Sommige onderzoekers menen dat Italië doorheen een Italiaans dialect (Oskisch) in het Grieks terecht kwam. "V�*teliu" zou dan de Oskische naam geweest zijn (de "v" is weggevallen").

The naam Italië werd, volgens Antiocus van Syracuse, oorspronkelijk louter gebruikt voor wat nu plus/minus Calabrië is. Dat is niet in het noorden, maar in het zuiden van Italië.
BWarrior is offline   Met citaat antwoorden