Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Gwylan
Ik heb de uitdrukking opgezocht, en kom bij “de huid van de beer niet verkopen voor hij geschoten is”, maar ik begrijp niet hoe de betekenis ervan toepasselijk kan zijn op hetgeen ik stel.
Een beetje taalkundige hulp ware welkom….
|
Uit een welbekend woordenboek:
men moet de huid van de beer niet verkopen voordat hij geschoten is
il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué