Los bericht bekijken
Oud 7 november 2013, 09:54   #212
Johan Daelemans
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Geregistreerd: 29 augustus 2013
Berichten: 14.693
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door fcal Bekijk bericht
Het Waals, Henegouwse dialect waar ik mee in contact kwam was meer in de trant van de volgende liedjes:

L’tram
R'satchez vos longs pids,
El'tram va les spotchi.
R'satchez vo long nez,
El'tram va vos l'couper.

P’tit Louis
N'avez ni vu Louis
Al coupet du terri
I catchou du cherbon
Pour ramner as maison
El gard'champet' l'a vu
I'l a couru a s'cul
I'l a couru sy rad
Qu'i l'a perdu s'casquet
Couret P'tit Louis..

L’ Doudou, nous irons vir l’car d’or
C'est l'Doudou, c'est l'mama
C'est l'poupé, poupé, poupé
C'est l'doudou, c'est l'mama
C'est l'poupé, Saint-Georg' qui va.

Les djins du Rempart
Rirons comm' des kiars
De vir tant de carottes
Les djins du culot
Riront comm'des sots
De vir tant de carott'�* leu pots.

Tekstmatig is dit goed verstaanbaar voor hen, die belangstelling en/of kennis hebben voor/van Latijnse talen. Niet iedereen heeft dit of hoeft dit te hebben.
Mijn zoon heeft zijn middelbare studies in het frans afgewerkt.
Met zijn klas heeft hij naar voorstellingen gaan kijken die ook in dat frans werden opgevoerd. Weet je dat geen enkele van zijn Waalse meedeleerlingen hier nog een woord van begreep!

Begrijp me niet verkeerd, iedereen drukt zich uit in de taal die hij vekiest of het nu nederlands is, tongers, gents, antwerps of afrikaans.
Ik wil er enkel op wijzen dat Walen, ook al zijn ze het nederlands machtig, meestal niet kunnen volgen als er dialect wordt gesproken.
Een dialect verschillend van streek tot streek.
Johan Daelemans is offline   Met citaat antwoorden