Ik heb de franstalige versie van "In Flanders fields" opgezocht op internet. Daar wordt het woord flamand wel gebruikt.
Zijn het dan alleen onze Waalse "vrienden" die Vlaanderen "niet leuk vinden" (om in FB-jargon te blijven)?
Les cimetières flamands
(Transl. J.P. van Noppen)
Sous les rouges coquelicots des cimetières flamands,
Qui parmi les rangées de croix bougent dans le vent,
Nous sommes enterrés. Et dans le bleu des cieux,
Les alouettes encore lancent leur cri courageux
Que plus personne n’entend sous le bruit des canons.
Nous sommes morts : il y a �* peine quelques jours,
Nous connaissions les joies de la vie, de l’amour,
La fraicheur de l’aurore, les lueurs du ponant.
Maintenant nos corps sans vie reposent en sol flamand.
Nos mains inanimées vous tendent le flambeau :
C’est �* vous, �* présent, de le tenir bien haut,
De contre l’ennemi reprendre la querelle.
Si vous ne partagez des morts la foi rebelle,
Nos corps ne pourront pas dormir paisiblement
Sous les rouges coquelicots des cimetières flamands.
__________________
Zo is 't.
|