Iedereen kent het wel: je moet een telefoontje plegen naar een overheidsdienst. Je komt in een menu terecht: Voor Nederlands druk 1, voor Frans druk 2.
Hetgeen ik meemaakte is wel al heel lang geleden; 8 jaar.
Omdat 1 van mijn kinderen meerderjarig geworden was nam ik telefonisch contact op met het kinderbijslagfonds, naar aanleiding van een onduidelijk opgesteld formulier dat ik ontvangen had.
Zodra ik in het menu terechtkwam drukte ik "1" in de veronderstelling een Nederlandstalig persoon aan de lijn te krijgen.
Er werd opgenomen met: Koedendak, WWat kan ik voor u doen?
Ik vroeg toen uitleg omtrent het in te vullen formulier, waarop die man mij antwoordde:
"Mevrouww, wwat u moet doen izz: u moet ons bel ons, om ons te skrijf ons, om ons uww skrijven te laten kewworden".
Euh? Ik moest hen dus schrijven om hen te bellen om hen mijn schrijven te laten geworden?

Nu is het wel zo dat ik heel goed Frans spreek, ik heb ooit 4j Franstalig lager onderwijs gevolgd, maar ik vertikte het om 1 woord Frans te spreken tegen die man. Ik had immers "druk op 1 voor Nederlands" gekozen he.
Waarom in godsnaam laat men een Franstalige die slechts een half woord Nederlands kan spreken de telefoongesprekken van Nederlandstalige klanten afhandelen? Ik heb nadien nog zulke situaties meegemaakt hoor, maar dit spande toch de kroon.
Wie heeft dit ook meegemaakt?