Los bericht bekijken
Oud 23 januari 2018, 20:12   #1175
Piero
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Piero's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 20 februari 2010
Locatie: Nederland
Berichten: 15.568
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Het Oosten Bekijk bericht
...
Indien het Evangelie van de Ebionieten -hier dus een mogelijke zeer oude Mattheus-tekst vóór de val van Jeruzalem- begint met de doop van Jezus in de Jordaan, dan zijn de geboorteverhalen in de latere teksten van Mattheus van na de val van Jeruzalem gefingeerd . Hetgeen goed zou kunnen want deze allereerste joodse christelijke ijveraars konden natuurlijk in geen geval aanvaarden dat Jezus het product was van een vrouw, zwanger gemaakt door Jaweh.
De bevruchting van Maria door de HG was in het hoofd van de Ebionieten niet opgekomen. De dopers predikten dat bij de doop vader - zoon relatie met God tot stand werd gebracht. Ook de schrijver van het boek Hebreeën ondersteunt deze opvatting met betrekking tot de doop van Jezus in hoofdstuk 1 met een quote van Psalm 2:7:
Hebreeën 1:5 Heeft God ooit tot een engel gezegd Gij zijt mijn zoon. Ik heb u heden verwekt?
Citaat:
Zo vermeldt Hiëronymus ook : “In het evangelie dat de Nazorenen en de Ebionieten gebruiken, dat we onlangs van het Hebreeuws naar het Grieks vertaalden en dat door velen de echte tekst van Mattheus wordt genoemd…” Blijkbaar was de (of een) zeer oude Mattheus alleszins een ‘hebreeuwse’ tekst. Geen Griekse.
Dat is dan belangrijke informatie van Hiëronymus over het boek Matteus. Het bewijst dat er meerdere versies van Mattheüs in omloop waren en dat de verschillen tussen de versies significant genoeg waren voor de Ebonieten om er een eigen versie op na te houden. Dwz dat ook hun leer niet spoorde met die van Eusebius. Ofwel, de Ebionieten beschuldigden de christenen van schriftvervalsing.
Piero is offline   Met citaat antwoorden