Wisenose wrote:
> "/<rist" <[email protected]> schreef in bericht
>>Waarom wordt bij het vertalen van Moslims het woord voor god steevast
>>als "allah" weergegeven? Christenen en Moslims geloven immers in
>>dezelfde god. Het lijkt me vreemd dit te willen verdoezelen. Vooral op
>>de VRT...
>>
>
> De vertaling was geen vertaling, maar de weergave van de uitgesproken
> eigennaam.
> Of zou je willen dat het woord "christus" ook vertaald wou worden door "god"
In Arabische versies van de Bijbel wordt voor god het woord allah
gebruikt. Ook arabische Joden en Christenen gebruiken allah als woord
voor god. Allah is dus geen eigenaam. Allah is gewoon het Arabische voor
god, en is ouder dan de Islam zelf.
De meeste koran vertalingen vertalen allah ook gewoon als god. Waarom de
VRT dan niet?
Krist