Moesten TAK en Voorpost in het Nederlands geantwoord hebben:
- dan zou journalist er niks van verstaan hebben, wat een minderwaardig interview had opgeleverd
- er zou extra moeite nodig geweest zijn om interview verstaanbaar te maken voor het Waalse publiek (want er zou ondertiteling nodig zijn)
- dan zou uitzending op radio zogoed als onmogelijk geweest zijn
In alle geval verkleint dus de kans op uitdragen van uw boodschap en dat kan ni de bedoeling zijn bij zo'n aktie.
Waarom hadden ze dat beter niet gedaan:
- zelfs als ge voldoende vlot zijn in andere taal, kunt ge nog beter in uw eigen moedertaal antwoorden. interview afleggen is al moeilijk genoeg
- RTBF en RTL moeten maar tweetalige journalisten uitsturen naar reportage in Vlaanderen
Verder valt het mij op dat Bubbelkes zich vrolijk maken over kwaliteit van het Frans. Met jullie principe van "individuele tweetaligheid" zouden jullie zich beter vrolijk maken over de kwaliteit van het Nederlands van de journalisten (welk Nederlands?). Het bewijst een ding: "individuele tweetaligheid" is een plicht voor de Vlamingen opdat franstaligen zouden blijven kunnen gebruik maken van hun recht op "individuele eentaligheid"
|