Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe
Uw woorden:
Vaststelling: in de huidige, officiële Vulgaateditie van de RKK staat nog steeds "mulieres", dat evenwel niet strikt genomen "echtgenote" betekent.
De oudst bewaarde versie van de Vulgaat is de Codex Amiatinus. Lezen we daar iets anders? Indien niet, waar is die stelling van Suenens (volgens u toch) dan op gebaseerd?
Het woordje "uw" staat evenwel nergens.
Vaststelling: de Griekse tekst (ik baseer me even op de TR die teruggaat op het kritisch werk van Erasmus) heeft ook "vrouwen" (gunaikes) maar ook "zusters" (adeliphi). Die TR werd gebruikt voor alle protestantse vertalingen in de tijd van de Reformatie. Waarom zouden de reformatoren zo'n openlijke vervalsing van de "Roomse Kerk" laten staan? Vooral zij die het celibaat hebben afgeschaft?
Kortom, die stelling van de vervalsing van dat fragment komt wel heel wankel te staan.
|
Nog steeds geen antwoord op mijn vraag van wanneer deze tekst dateert. Weet je het niet ?