Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Weyland
Als je wil poepen heb je meteen afgedaan bij een Hollandse of zelfs Nederlandse vrouw. Grootste afknapper ooit. "Daar is de deur!" zou ze zeggen. Ik zou zelfs oppassen met het gebruik van 'gij' als persoonlijk voornaamwoord. Dat wordt immers verbogen tot 'u/uw' en dat vinden Hollandse vrouwen ook weinig flatterend. Immers, zo spreek je enkel oude dames aan. Voor de rest valt het allemaal mee. In Holland pas ik me aan, in België hoeft het niet bij bezoekende Hollanders. Al pas ik me altijd wel wat aan aan mijn gesprekspartners. Doen we allemaal natuurlijk.
Ik wil wel één ding opmerken. 'Aardig' betekent in ons Antwerps dialect eerder 'raar'. Wij zeggen 'arige mannen daar' als we bedoelen 'rare mannen daar'. In het Afrikaans betekent dat woord ook enkel dat.
|
Klopt, maar waar het op neerkomt, is dat zowel het Frans als het Nederlands in België opgedrongen talen zijn.
En dat men ondertussen via de industrie en wetenschap men ook het Engels aan het opdringen is.
Maar met het verlies van de eigen taal verliezen België en Nederland , heel Europa trouwens ook hun eigen cultuur.
En door de import van anderstaligen uit voor Europa vreemde gebieden, verliest Europa zichzelf.
Door de import van andere culturen, verliest Europa zijn eigen waarden en zijn levensstandaard.
Een opengrenzenbeleid kan enkel leiden tot de volledige terloorgang van een maatschappij.