Los bericht bekijken
Oud 10 april 2022, 04:35   #152
Adam Smith
Europees Commissaris
 
Adam Smith's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 4 september 2007
Locatie: Brabant, NL, EU
Berichten: 6.332
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jacob Van Artevelde Bekijk bericht
Ik durf te wedden dat men in NL het woord "lopen" "verkeerd" gebruikt. Ttz niet in de authentieke (Vlaamse) betekenis.
Temeer daar hetzelfde woord in het Duits (laufen) dezelfde betekenis heeft dan in Vlaanderen. En heeft de meerderheid het dan niet bij het rechte eind, ben ik in deze geneigd te stellen...?

Het gaat er mij niet om wie "verkeerd" is, en wie gelijk heeft maar om die betekenisevolutie als interessant fenomeen op zich en stel mij daarvoor de volgende vragen:
Bij NL lopen = VL wandelen ; Is in NL dat "lopen" voor het Vlaamse "wandelen" geen omgangstaal, en heeft in de geschreven taal lopen niet dezelfde betekenis als in Vlaanderen ?


Had lopen in noord en zuid vroeger niet dezelfde betekenis met als synoniem rennen of hollen ? En is die betekeniswijziging in het noorden van tamelijk recente datum ? Ik vermoed van wel.
Want kijken we naar deze samenstelling van lopen:
een langeafstandsloper is in NL toch geen langeafstandsrenner ?
In die samenstelling heeft "lopen" in NL dus dezelfde betekenis in NL dan in VL.
Ik vermoed dat er zich in het noorden een betekenisverschuiving van "lopen" heeft voorgedaan. En dat de betekenis in VL de meest authentieke is.
Weeral:Vlamingen als hoeders van het Nederlands.

Van ongeveer dezelfde orde zijn de betekenisverschuivingen zee /meer:

zee (NL) = Meer (D)
meer (NL) = See (D) (waarbij in het Duits de S als een Nederlandse Z wordt uitgesproken en dat dus dezelfde woorden zijn, maar anders geschreven worden)
Ik vermoed dat de Nederlandstalige betekenissen de meest authentieke zijn.
In het Duits heeft men het immers ook over de Noordzee/ Nordsee met "see" in dezelfde betekenis van het Nederlands. En die naamgeving is echt wel heel oud.
Waar, wanneer, hoe, en door wie deed zich die betekenisverwisseling voor in het Duits ?
Duits kent beide vormen: das Meer (de zee), die See (de zee), maar ook der See (het meer). Kortom das Mittelmeer, die Nordsee en der Weißensee, maar het is inderdaad oude naamgeving want het is ook die Ostsee, maar andere zeeën zijn meestal een Meer.
__________________
  • "Es wird niemals so viel gelogen wie vor der Wahl, während des Krieges und nach der Jagd." Otto von Bismarck

Laatst gewijzigd door Adam Smith : 10 april 2022 om 04:36.
Adam Smith is offline   Met citaat antwoorden