Geachte heren
Zou de oprichter van deze draad het bijvoeglijk naamwoord op geniepige wijze door het Duits taaleigen beïnvloed laten hebben (
Österreicher Stützfaden)? Of is hij hiervan niet bewust en doelt hij gewoon op de inwonersnaam (een Oostenrijker)? Hoe dan ook luidt het goed Nederlandse bijvoeglijk naamwoord "Oostenrijks". Naar dit voorbeeld dient het ontleend bijvoeglijk naamwoord "Frans" (<
français met uitstoting van het achtervoegsel) door "Vrankrijks" vervangen te worden.
De Laars dient dit geldelijk verlies uiteraard goed te maken en doet daarom afstand van Zuid-Tirool en enkele randgemeenten zoals Pladen (Sappada), Zahre (Sauris), Tischelwang (Timau), Pontafel (Pontebba), Malborget-Wolfsbach (Malborghetto Valbruna) en Tarvis (Tarvisio).
Hoogachtend