Discussie: Taalgrens
Los bericht bekijken
Oud 5 juni 2007, 18:11   #31
Dimitri
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Geregistreerd: 5 november 2002
Berichten: 12.386
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Essevee_VL Bekijk bericht
Kijk ofwel alle gemeenten in Wallonië die naast hun (ver)frans(te) naam ook een Nederlandse naam hebben in de Taalunielijst vermelden ofwel moeten ze geen lijst opstellen. Waarom vermelden ze wel bvb. Dottenijs en Lowingen dan weer niet ? Het is maar, met alle eerbied, voor de helft volledig. De mensen die deze lijst raadplegen zullen dan denken dat "luigne" geen Nederlandse vertaling heeft en dat is wel zo: Lowingen.
Persoonlijk vind ik dat ze een volledige lijst kunnen opstellen van alle gemeentenamen in Wallonië die naast hun (ver)frans(te) naam ook een Nederlandse naam hebben. De vertalingen die niet (vaak) worden gebruikt moeten ze dan maar aanduiden als "zeldzaam" of iets dergelijks. Maar het is een mening U moet niet denken dat ik die mensen zal opjagen.

U hebt mij ook gewezen dat er een Nederlandse vertaling is van "helsinki": Elsenfors. Dus denk ik bijgevolg dat U nog zeldzaam gebruikte Nederlandse vertalingen kent van gemeenten die niet in het Nederlands taalgebied liggen. We zouden, indien U zin hebt, gezamelijk een volledige lijst kunnen opstellen voor Wallonië in deze redetwist of een afzonderlijke redetwist. Wat denkt U hiervan? Ik heb al op mijn eigen een bescheiden lijstje opgesteld van Nederlandse vertalingen voor "Waalse" gemeenten maar ik weet niet als deze volledig is. Moet ik deze eens vermelden in deze redetwist?
Het doel van de Taalunie is niet een volledig overzicht te geven van alle vertalingen die bestaan voor buitenlandse plaatsen waar ook ter wereld. Men geeft alleen een overzicht van die namen die in het Nederlands taalgebied gebruikelijk zijn. Het moet dus beschouwd worden als advieslijst.

De naam Elsenfors kwam ik eens in Wikipedia tegen. Maar als u een lijst wil aanmaken van alle vertalingen die u gebruikt, zou ik dat erg op prijs stellen. Dan weet ik tenminste welke plaatsen bedoeld worden.

Oh, en een beter purisme van 'discussie' lijkt me 'twistgesprek', hoewel de Bond tegen Leenwoorden inderdaad 'redetwist' aanreikt.
Dimitri is offline   Met citaat antwoorden