Discussie: Taalgrens
Los bericht bekijken
Oud 6 juni 2007, 14:36   #44
Dimitri
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Geregistreerd: 5 november 2002
Berichten: 12.386
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Essevee_VL Bekijk bericht
Karelskoning zal dus een niet ernstige vertaling zijn maar "charleroi" kan ook in het Duits vertaald worden: Karolingen zoals ik al eens eerder vermeld heb. Dit is zeker geen uitvindsel als Karelskoning zoals U beweert want het wordt als veroudert aangegeven in de volgende verwijzing.

http://de.wikipedia.org/wiki/Liste_d...elgischer_Orte
Karolingen zou in het Nederlands ook best kunnen denk ik.
Dimitri is offline   Met citaat antwoorden