Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Anna List
zo gisteren morgen op radio één een item over Catalonië.
de 'journalist' vond het nodig om de naam Puigdemont uit te spreken als 'putsch'-'demon' met kleine pauze tussen putsch, en demon op zijn Engels.
kijk, dat is grappig, ik vind dat grappig ook. maar niet verwachten dat ik iemand die dat in een nieuwsprogramma doet nog ooit au serieux neem als journalist hé ?!
je zou dat idd kunnen definiëren als cultuurmarxistische framing immers.
|
Ik ben blij dat de voorbeelden blijven komen!
Nu specifiek over dit: ik denk wel dat Puigdemont wel degelijk zo wordt uitgesproken in het Catalaans, of toch gelijkend 'Pwuieg-démon'. Ik heb nog wel 'journalisten' het eerste deel als 'Pwiee-tsj' horen uitspreken.
Zou het misschien nog dieper zitten dan die journalist, en de ganse Catalaanse taal gekaapt zijn door het cultuurmarxisme? Uiteindelijk stammen hun separatistische roots nog grotendeels uit de veelal cultuurcommunistische Republikeinse facties uit de burgeroorlog.