Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jay-P.
Veel te veel woorden worden anno 2021 volledig foute eigenschappen toegedacht.
Deportatie is zo eentje van. Ik heb zelf nul problemen met correct uitgevoerde deportatie. Of hoort men liever: "verwijdering"? .
Een ander verkeerde betekenis heden: "democratie".
In de post koude-oorlog periode geëvolueerd naar de inhoud van een leeg vat, heden. (doet me denken aan de scholieren-broekjes oproer hier, een paar jaar geleden: de minderheid eist democratie [faut le faire ], wapperend met natievodden van Albion en dat ander land. Ge weet wel, dat zonder eigen naam.)
Langs de andere kant: je uitspraak over fascist snap ik niet want die eigenschap kan -volgens mij- niet verkeerd geïnterpreteerd worden.
Wat wel kan is dat de verkeerde individuen geviseerd worden.
|
“Deportatie” is natuurlijk een door WO2, beladen woord. Maar deportatie heeft eigenlijk betrekking op iemand die gedwongen uit zijn
eigen land naar een ander land wordt overgebracht. Maar wanneer een islamist hier wordt uitgewezen en terug wordt gevlogen naar waar hij vandaan komt is dat geen deportatie maar een
repatriëring. Voor de (al of niet heimelijke) islam-lobby promotoren is dat evenwel “deportatie”. Dat past beter in hun new-speech.