Los bericht bekijken
Oud 3 oktober 2017, 19:34   #15
geertvdb
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Geregistreerd: 8 juni 2014
Berichten: 15.048
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Het Oosten Bekijk bericht
En dan? Daar schieten we niet veel mee op. De vierde editie gaat uiteindelijk terug tot de editio princeps van Erasmus, die gebaseerd was op enkele vrij late en niet betrouwbare Griekse manuscripten. Dus op manuscripten die hij toevallig in Bazel op de kop had kunnen tikken en op het manuscript dat hij van zijn vriend Reuchlin had geleend.

Met andere woorden, de vertalers van of voor de Statenbijbel waren zonder dat ze het beseften bezig met het vertalen van dubieuze Griekse teksten gepresenteerd door Erasmus. Erasmus echter die zijn Griekse tekst had gesteund op onbetrouwbare laat-middeleeuwse teksten.

En wat erger is, de christelijke gelovigen in de Republiek en later lazen dus gedurende ééuwen een Nederlandstalige (Staten)bijbel die steunde op corrupte teksten.
Kent ge misschien voorbeelden van fouten vertalingen?
geertvdb is offline   Met citaat antwoorden