Politics.be Registreren kan je hier.
Problemen met registreren of reageren op de berichten?
Een verloren wachtwoord?
Gelieve een mail te zenden naar [email protected] met vermelding van je gebruikersnaam.

Ga terug   Politics.be > Themafora > Staatsinrichting
Registreer FAQForumreglement Ledenlijst

Staatsinrichting Vlaanderen versus Wallonië? Een unitaire, federale, confederale staat of meteen Vlaanderen onafhankelijk. Dit is het forum bij uitstek voor discussies over de Belgische staatsinrichting.

Bekijk resultaten enquête: Moet er een confederatie Nederland-Vlaanderen komen?
Ja, ik wil een confederatie Nederland-Vlaanderen 46 52,87%
Nee, Vlaanderen moet een deel worden van het unitaire Nederland 14 16,09%
Nee, Vlaanderen blijft bij België 16 18,39%
Nee, Vlaanderen moet na zijn onafhankelijkheid geen staatkundige toenadering zoeken tot Nederland 11 12,64%
Aantal stemmers: 87. Je mag niet stemmen in deze enquête

Antwoord
 
Discussietools
Oud 2 juli 2018, 15:35   #221
Jacob Van Artevelde
Europees Commissaris
 
Jacob Van Artevelde's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 19 mei 2008
Locatie: LEUVEN / DIETSLAND / DE HERENIGDE NEDERLANDEN
Berichten: 7.933
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jantje Bekijk bericht
https://nl.wikipedia.org/wiki/Bourgondische_tijd

De Lage Landen,( Dietsland) bestonden uit 17 provincies,
Neen, de Lage Landen (de Nederlanden) is niet hetzelfde dan Dietsland dat daar slechts een deel van is....
__________________
Geen Gezeik: Dietsland Eén Rijk! Mijn vaderland is mijn moedertaal.
Immigranten bepalen de toekomstige taalbalans en taalspreiding in Belgie!
Als de Nederlandstalige Gemeenschap ooit de stem, de liefde, en de steun van een groot deel van de vreemdelingen in Brussel kan winnen, kan Brussel weer een Nederlandstalige stad worden.
Jacob Van Artevelde is offline   Met citaat antwoorden
Oud 2 juli 2018, 15:43   #222
edwin2
Eur. Commissievoorzitter
 
edwin2's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 28 januari 2011
Locatie: Het Graafschap Holland
Berichten: 8.688
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jantje Bekijk bericht
De adel gebruikte inderdaad niet het Diets als voertaal.
De voertaal veranderde regelmatig, maar de geschreven taal was doorgaans het Latijn.
In Vlaanderen gebruikt de adel nog steeds het Frans als voertaal, in Nederland is de adel overgestapt op het Nederlands na de erkenning van het ABN.
Bestuurlijk werd het Nederlands wel gebruikt, het was dus niet dat de adel geen Nederlands konden, maar het was voor hen de taal van het Plebs.
Heel lang gold dat het Frans in Nederland als deftig bekend stond, op deze manier kon je jezelf profileren behorend tot een hogere klasse. Je zag ook dat in het verleden ouders heel vaak hun kinderen Franse namen gaven bij de geboorte.

Ook in het onderwijs, bij mij dan , was Frans één van de drie vreemde talen die men leerde in het voortgezet onderwijs. Op sommige lagere scholen in Nederland in het 5e leerjaar, leerde men ook Frans.

De kentering is gekomen met de opkomst van andere talen als het Fries, Chinees en Spaans. Mocht ik de keuze hebben gehad, dan zou ik eerder hebben gekozen voor het Spaans. Spaans bestrijkt een veel groter gebied in de wereld en is de tweede taal van de wereld met 437 miljoen sprekers.
__________________
Ní neart go cur le chéile!
edwin2 is offline   Met citaat antwoorden
Oud 2 juli 2018, 15:54   #223
edwin2
Eur. Commissievoorzitter
 
edwin2's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 28 januari 2011
Locatie: Het Graafschap Holland
Berichten: 8.688
Standaard

.
__________________
Ní neart go cur le chéile!

Laatst gewijzigd door edwin2 : 2 juli 2018 om 16:10.
edwin2 is offline   Met citaat antwoorden
Oud 2 juli 2018, 16:12   #224
Weyland
Eur. Commissievoorzitter
 
Geregistreerd: 15 mei 2011
Berichten: 9.697
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door edwin2 Bekijk bericht
.
Waarom niet het Fries? Het Fries is zo'n taal die je sneller leert (als je NL en Engels kan gemakkelijk te leren) en interessant is als cultuurstaal. Je leert het - als Nederlander - om andere redenen dan het Frans en het Spaans. Ik zou het enkel grondig leren mocht ik in Friesland wonen, echter. Zeker belezen zijn in hun literatuur.

Laatst gewijzigd door Weyland : 2 juli 2018 om 16:14.
Weyland is offline   Met citaat antwoorden
Oud 2 juli 2018, 16:19   #225
edwin2
Eur. Commissievoorzitter
 
edwin2's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 28 januari 2011
Locatie: Het Graafschap Holland
Berichten: 8.688
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Weyland Bekijk bericht
Waarom niet het Fries? Het Fries is zo'n taal die je sneller leert (als je NL en Engels kan gemakkelijk te leren) en interessant is als cultuurstaal. Je leert het - als Nederlander - om andere redenen dan het Frans en het Spaans. Ik zou het enkel grondig leren mocht ik in Friesland wonen, echter. Zeker belezen zijn in hun literatuur.
Het Fries versta ik zowiezo al. En wanneer ik als Hollander Fries ga spreken in Friesland doe ik het volgens hun toch nooit goed, er zijn ook weer verschillende dialecten daar. Heb op de televisie wel wat lessen gevolgd in het Fries en kijk ook wel eens naar programma's in het Fries. Ken ook wel wat Friese zinnetjes. Fries klinkt mij wel aangenaam in mijn oren, best wel een mooie taal.

Verder spreek ik al drie Germaanse talen vloeiend, Fries zou dan de vierde Germaanse taal worden. Liever dan de overstap naar het Romaans en het Keltisch. Maar Keltisch is een hobby van mij ( Gaeilge). En Frans heb ik drie jaar gehad, dus in de basis heb ik elementaire kennis van deze taal.
__________________
Ní neart go cur le chéile!

Laatst gewijzigd door edwin2 : 2 juli 2018 om 16:27.
edwin2 is offline   Met citaat antwoorden
Oud 2 juli 2018, 16:30   #226
Weyland
Eur. Commissievoorzitter
 
Geregistreerd: 15 mei 2011
Berichten: 9.697
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door edwin2 Bekijk bericht
Het Fries versta ik zowiezo al. En wanneer ik als Hollander Fries ga spreken in Friesland doe ik het volgens hun toch nooit goed, er zijn ook weer verschillende dialecten daar. Heb op de televisie wel wat lessen gevolgd in het Fries en kijk ook wel eens naar programma's in het Fries. Ken ook wel wat Friese zinnetjes. Fries klinkt mij wel aangenaam in mijn oren, best wel een mooie taal. Verder spreek ik al drie Germaanse talen vloeiend, Fries zou dan de vierde Germaanse taal worden. Liever dan de overstap naar het Romaans en het Keltisch. Maar Keltisch is een hobby van mij.
Beetje zoals met mij en Slavisch. Ik vind andere Germaanse talen 'saai', ook al ben ik een fan van het Duits. Noord-Germaans is nog anders genoeg, echter (en ik heb me een beetje verdiept in het Zweeds).

En ik ben vooral bezig een minder voor de hand liggende taal goed te leren, het Tsjechisch. Minder populair dan het Russisch en het Pools.

Mijn Frans zal bovendien matig blijven. Franstaligen spreken anders dan hoe ze schrijven (is waar voor iedere taal, maar voor hen nog meer dan bijvoorbeeld voor Engelstaligen). Dat kost veel tijd en moeite en dat voor een beschaving die ik kan appreciëren, maar waar ik toch niet verliefd op ben. Ik vind het gesproken Frans ook niet zo'n mooie taal, maar als Vlaming wordt die mening niet ernstig genomen. Mijn kennis van het Frans is echter wel grondig, maar erg formeel. Geen kleine moeite om van matig Frans naar goed Frans over te schakelen.

Laatst gewijzigd door Weyland : 2 juli 2018 om 16:49.
Weyland is offline   Met citaat antwoorden
Oud 2 juli 2018, 16:50   #227
Het Oosten
Secretaris-Generaal VN
 
Het Oosten's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 28 juli 2010
Berichten: 46.256
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Weyland Bekijk bericht
Beetje zoals met mij en Slavisch. Ik vind andere Germaanse talen 'saai', ook al ben ik een fan van het Duits. Noord-Germaans is nog anders genoeg, echter (en ik heb me een beetje verdiept in het Zweeds).

En ik ben vooral bezig een minder voor de hand liggende taal goed te leren, het Tsjechisch. Minder populair dan het Russisch en het Pools.

Mijn Frans zal bovendien matig blijven. Franstaligen spreken anders dan hoe ze schrijven (is waar voor iedere taal, maar voor hen nog meer dan bijvoorbeeld voor Engelstaligen). Dat kost veel tijd en moeite en dat voor een beschaving die ik kan appreciëren, maar waar ik toch niet verliefd op ben. Ik vind het gesproken Frans ook niet zo'n mooie taal, maar als Vlaming wordt die mening niet ernstig genomen. Mijn kennis van het Frans is echter wel grondig, maar erg formeel. Om degelijk Frans te kunnen moet ik het gebruiken, dagelijks Franse films kijken, enz... En Frans is mooi in chansons en in literatuur, informeel gesproken Frans is helemaal niet zo fraai meer en dat het wel het Frans dat je dient te beheersen.
Het Duits vind ik een lelijke taal. Net als de Scandinavische en Slavische talen. De mooiste en vloeiendste taal is volgens mij is Spaans.
Het Oosten is offline   Met citaat antwoorden
Oud 2 juli 2018, 16:56   #228
edwin2
Eur. Commissievoorzitter
 
edwin2's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 28 januari 2011
Locatie: Het Graafschap Holland
Berichten: 8.688
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Weyland Bekijk bericht
Beetje zoals met mij en Slavisch. Ik vind andere Germaanse talen 'saai', ook al ben ik een fan van het Duits. Noord-Germaans is nog anders genoeg, echter (en ik heb me een beetje verdiept in het Zweeds).

En ik ben vooral bezig een minder voor de hand liggende taal goed te leren, het Tsjechisch. Minder populair dan het Russisch en het Pools.

Mijn Frans zal bovendien matig blijven. Franstaligen spreken anders dan hoe ze schrijven (is waar voor iedere taal, maar voor hen nog meer dan bijvoorbeeld voor Engelstaligen). Dat kost veel tijd en moeite en dat voor een beschaving die ik kan appreciëren, maar waar ik toch niet verliefd op ben. Ik vind het gesproken Frans ook niet zo'n mooie taal, maar als Vlaming wordt die mening niet ernstig genomen.
Het Tsjechisch lijkt mij een moeilijke taal, toch met veel naamvallen, een speciaal werkwoordenstelsel en gepalataliseerde klanken? De gepalataliseerde klanken ken ik weer vanuit het Iers (Gaeilge).

Las net dat de standaardtaal vooral in de Bohemen wordt gesproken, in andere gedeelten gelden dan weer regiolecten, stadsdialecten en dialecten. Lijkt wel iets op Vlaanderen?

Ben in Beieren geweest bij de grens. Dus weet dat ook Tsjechië een prachtig gebied is. Kan mij voorstellen dat veel mensen daar een vakantiehuis kopen of daar op vakantie gaan.

Vindt zelf Duits ook een mooie taal, ben zelf vaak op vakantie geweest in Duitsland, heb gewerkt in Duitsland, heb in Nederland met Duitsers gewerkt, heb Duitse aangetrouwde familie en heb Duitse voorouders. Dus de Duitse taal is voor mij een natuurlijk iets. Voor mij is Duitsland geen vreemd land. Ook probeer ik nu ook Plattduits te verstaan en dat lukt goed.
__________________
Ní neart go cur le chéile!

Laatst gewijzigd door edwin2 : 2 juli 2018 om 16:58.
edwin2 is offline   Met citaat antwoorden
Oud 2 juli 2018, 17:01   #229
Weyland
Eur. Commissievoorzitter
 
Geregistreerd: 15 mei 2011
Berichten: 9.697
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door edwin2 Bekijk bericht
Het Tsjechisch lijkt mij een moeilijke taal, toch met veel naamvallen, een speciaal werkwoordenstelsel en gepalataliseerde klanken? De gepalataliseerde klanken ken ik weer vanuit het Iers (Gaeilge).

Las net dat de standaardtaal vooral in de Bohemen wordt gesproken, in andere gedeelten gelden dan weer regiolecten, stadsdialecten en dialecten. Lijkt wel iets op België?

Ben in Beieren geweest bij de grens. Dus weet dat ook Tsjechië een prachtig gebied is. Kan mij voorstellen dat veel mensen daar een vakantiehuis kopen of daar op vakantie gaan.

Vindt zelf Duits ook een mooie taal, ben zelf vaak op vakantie geweest in Duitsland, heb gewerkt in Duitsland, heb in Nederland met Duitsers gewerkt, heb Duitse aangetrouwde familie en heb Duitse voorouders. Dus de Duitse taal is voor mij een natuurlijk iets. Voor mij is Duitsland geen vreemd land. Ook probeer ik nu ook Plattduits te verstaan en dat lukt goed.
Ze zeggen dat het Pools het moeilijkst is te leren en Tsjechisch milder is in moeilijkheidsgraad. Allemaal een pot nat, iedere Slavische taal is moeilijk voor ons Germaanssprekenden.
De naamvallen zijn eigenlijk niet zo moeilijk, zeker niet in het Tsjechisch. Ze volgen een vrij herkenbaar en regelmatig patroon. Het moeilijkste aan het Slavisch zijn vooral de werkwoorden eigenlijk, omdat die bijvoorbeeld onderscheiden worden in perfectieve en imperfectieve aspecten.

Sowieso wordt vaker gezegd dat een taal moeilijk is dan dat men zich inzet die te leren. Niks is onmogelijk.

Ik vind het Russisch de mooiste Slavische taal, trouwens. Het is de meest cosmopoliete van allen en in vind hun harmonische uitspraakregels en verschuivende klemtoonpatronen aangenaam aan het oor. Het Pools is dan weer de vreemde eend in de bijt, met de meest afwijkende fonologie en regelmatige klemtoon. Verder geen lelijke taal hoor.

Laatst gewijzigd door Weyland : 2 juli 2018 om 17:08.
Weyland is offline   Met citaat antwoorden
Oud 2 juli 2018, 17:09   #230
Het Oosten
Secretaris-Generaal VN
 
Het Oosten's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 28 juli 2010
Berichten: 46.256
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door edwin2 Bekijk bericht
Het Tsjechisch lijkt mij een moeilijke taal, toch met veel naamvallen, een speciaal werkwoordenstelsel en gepalataliseerde klanken? De gepalataliseerde klanken ken ik weer vanuit het Iers (Gaeilge).

Las net dat de standaardtaal vooral in de Bohemen wordt gesproken, in andere gedeelten gelden dan weer regiolecten, stadsdialecten en dialecten. Lijkt wel iets op Vlaanderen?

Ben in Beieren geweest bij de grens. Dus weet dat ook Tsjechië een prachtig gebied is. Kan mij voorstellen dat veel mensen daar een vakantiehuis kopen of daar op vakantie gaan.

Vindt zelf Duits ook een mooie taal, ben zelf vaak op vakantie geweest in Duitsland, heb gewerkt in Duitsland, heb in Nederland met Duitsers gewerkt, heb Duitse aangetrouwde familie en heb Duitse voorouders. Dus de Duitse taal is voor mij een natuurlijk iets. Voor mij is Duitsland geen vreemd land. Ook probeer ik nu ook Plattduits te verstaan en dat lukt goed.
De Duitse taal komt neer op 'hauwen en snauwen'. De Slavische talen klinken niet aangenaam en doen wat primitief aan. De Scandinavische zijn niet melodieus en saai. Maar goed, dat is allemaal persoonlijke smaak , ik geef het toe.

Laatst gewijzigd door Het Oosten : 2 juli 2018 om 17:14.
Het Oosten is offline   Met citaat antwoorden
Oud 2 juli 2018, 17:13   #231
edwin2
Eur. Commissievoorzitter
 
edwin2's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 28 januari 2011
Locatie: Het Graafschap Holland
Berichten: 8.688
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Weyland Bekijk bericht
Ze zeggen dat het Pools het moeilijkst is te leren en Tsjechisch milder is in moeilijkheidsgraad. Allemaal een pot nat, iedere Slavische taal is moeilijk voor ons Germaanssprekenden.
De naamvallen zijn eigenlijk niet zo moeilijk, zeker niet in het Tsjechisch. Ze volgen een vrij herkenbaar en regelmatig patroon. Het moeilijkste aan het Slavisch zijn vooral de werkwoorden eigenlijk, omdat die bijvoorbeeld onderscheiden worden in perfectieve en imperfectieve aspecten.

Sowieso wordt vaker gezegd dat een taal moeilijk is dan dat men zich inzet die te leren. Niks is onmogelijk.

Ik vind het Russisch de mooiste Slavische taal, trouwens. Het is de meest cosmopoliete van allen en in vind hun harmonische uitspraakregel en verschuivende klemtoonpatronen aangenaam aan het oor.
Tijdens mij korte studie Iers aan de Universiteit van Utrecht kwam ik een medestudente tegen die ook Russisch gedaan had. Vooral de werkwoordsvormen waren volgens haar ingewikkeld, maar het was volgens haar toch te doen. De overstap naar het Iers was volgens haar leuk omdat Iers ook als ingewikkeld bekend staat.

Niet het werwoordensysteem, maar het verbuigingsstelsel van de initiële consonant met de beruchte tweede naamval en de verbum-subject-object structuur. Volgens mijn vriendin destijds leek het werkwoordensysteem van het Iers weer op het Klassieke Grieks.

Dacht dat Tsjechisch en de andere Slavische talen dan weer de subject-verbum-object structuur hebben?
Maar ok, het blijft boeiend...
__________________
Ní neart go cur le chéile!

Laatst gewijzigd door edwin2 : 2 juli 2018 om 17:17.
edwin2 is offline   Met citaat antwoorden
Oud 2 juli 2018, 17:18   #232
Weyland
Eur. Commissievoorzitter
 
Geregistreerd: 15 mei 2011
Berichten: 9.697
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door edwin2 Bekijk bericht
Tijdens mij korte studie Iers aan de Universiteit van Utrecht kwam ik een medestudente tegen die ook Russisch gedaan had. Vooral de werkwoordsvormen waren volgens haar ingewikkeld, maar het was volgens haar toch te doen. De overstap naar het Iers was volgens haar leuk omdat Iers ook als ingewikkeld bekend staat. Niet het werwoordensysteem, maar het verbuigingsstelsel van de initiële consonant met de beruchte tweede naamval en de verbum-subject-object structuur.

Dacht dat Tsjechisch en de andere Slavische talen dan weer de subject-verbum-object structuur hebben?
Maar ok, het blijft boeiend...
Woordvolgorde is vrij los in Slavische talen, waaronder het Tsjechisch. Ze spreken in hun dagdagelijks taalgebruik zoals wij poëzie schrijven. Sommige woorden moeten wel verplicht op de tweede positie staan in een zin, zoals het reflexief voornaamwoord of bepaalde persoonlijke voornaamwoorden in hun clitische vorm. Meest voorkomend en neutraal is SVO wel.

Ik weet niet veel over het Keltisch, enkel dat ze een onderscheid maken tussen dunne en dikke medeklinkers of iets dergelijks.

Laatst gewijzigd door Weyland : 2 juli 2018 om 17:22.
Weyland is offline   Met citaat antwoorden
Oud 2 juli 2018, 17:22   #233
Het Oosten
Secretaris-Generaal VN
 
Het Oosten's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 28 juli 2010
Berichten: 46.256
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door edwin2 Bekijk bericht
Tijdens mij korte studie Iers aan de Universiteit van Utrecht kwam ik een medestudente tegen die ook Russisch gedaan had. Vooral de werkwoordsvormen waren volgens haar ingewikkeld, maar het was volgens haar toch te doen. De overstap naar het Iers was volgens haar leuk omdat Iers ook als ingewikkeld bekend staat. Niet het werwoordensysteem, maar het verbuigingsstelsel van de initiële consonant met de beruchte tweede naamval en de verbum-subject-object structuur.

Dacht dat Tsjechisch en de andere Slavische talen dan weer de subject-verbum-object structuur hebben?
Maar ok, het blijft boeiend...

Ik heb twee jaar Russisch gestudeerd. Het is zeker te doen. Alleen moeten de mondspieren zich wat aanpassen aan de klinkers en medeklinkers. De woorden zijn soms ook langer en gecompliceerder. Maar uiteindelijk valt dit best mee op de duur. Het was minder moeilijk dan ik dacht. Ook het Cyrillisch schrift valt best mee.

Ook het huidige Hebreeuws (Ivriet)valt mee. Het schrift is wat wennen net zoals dit bij Arabisch het geval is. Maar in elke taal zit een mechanisme. Eenmaal als men dit mechanisme door heeft, gaat alles snel vooruit. Moest ik kiezen tussen het Ivriet en het Arabisch, dan vind ik misschien het Arabisch moeilijker. Maar niet zoveel moeilijker.

Laatst gewijzigd door Het Oosten : 2 juli 2018 om 17:27.
Het Oosten is offline   Met citaat antwoorden
Oud 2 juli 2018, 17:26   #234
Weyland
Eur. Commissievoorzitter
 
Geregistreerd: 15 mei 2011
Berichten: 9.697
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Het Oosten Bekijk bericht
Ik heb twee jaar Russisch gestudeerd. Het is zeker te doen. Alleen moet de mondspieren zich wat aanpassen aan de klinkers en medeklinkers. De woorden zijn soms ook langer en gecompliceerder. Maar uiteindelijk valt dit best mee op de duur. Het was minder moeilijk dan ik dacht. Ook het Cyrillisch schrift valt best mee.

Ook het huidige Hebreeuws (Ivriet)valt mee. Het schrift is wat wennen net zoals dit bij Arabisch het geval is. Maar in elke taal zit een mechanisme. Eenmaal als men het door heeft, gaat alles snel vooruit. Moest ik kiezen tussen het Ivriet en het Arabisch, dan vind ik misschien het Arabisch moeilijker. Maar niet zoveel moeilijker.
Inderdaad. Niks is onmogelijk. Voor het Russisch en het Slavisch in het algemeen is een belangrijk beginpunt het onder de knie krijgen van 'zachte medeklinkers' als concept.

En Semitische talen zijn erg inflecterend. Zeker een uitdaging. Maar hun abjadschrijfsystemen zijn erg geschikt voor hun talen, want ze zijn voor Semitische talen ontwikkeld. Wij lezen sowieso ook onze woorden in hun geheel, niet bepaald anders dan hoe zij lezen. En een vreemde taal geschrijven in het Latijns alfabet is moeilijk te lezen indien we niet vertrouwd zijn met de woordenschat.

Wel lijkt het me een nachtmerrie om een Turkse taal in het Arabische schrift te schrijven, zoals het Ottomaans Turks ooit geschreven werd. Het Nederlands werd ook ooit in het Arabische schrift geschreven. Nu ja, een dochtertaal van het Nederlands, het Afrikaans. Maar hun vorm van het Afrikaans had nog duidelijk sterke creoliseringsverschijnselen. Het waren dan ook Kleurlingen die het spraken.

https://en.wikipedia.org/wiki/Arabic_Afrikaans

Toch, de beperkingen van het Arabische abjad dragen blijkbaar ook vervormingen aan de fonologie met zich mee, een lot dat o.a. het Perzisch heeft ondergaan.


Transliteratie:
En di kunun skap is bidi huka Allah ta'ala en varlik Allah ta'ala is bas fir aldi its
Conventioneel Afrikaans:
En die koningskap is by die hoë Allah ta'ala en waarlik Allah ta'ala is die meester van alle dinge.

'baas voor al die iets', echt iets voor een gemeenschap die geen Nederlands kan en dus een typische creoolse constructie. Misschien lag het eerder daaraan dan aan het schrijfsysteem.

Laatst gewijzigd door Weyland : 2 juli 2018 om 17:44.
Weyland is offline   Met citaat antwoorden
Oud 2 juli 2018, 17:31   #235
edwin2
Eur. Commissievoorzitter
 
edwin2's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 28 januari 2011
Locatie: Het Graafschap Holland
Berichten: 8.688
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Het Oosten Bekijk bericht
De Duitse taal komt neer op 'hauwen en snauwen'. De Slavische talen klinken niet aangenaam en doen wat primitief aan. De Scandinavische zijn niet melodieus en saai. Maar goed, dat is allemaal persoonlijke smaak , ik geef het toe.
Eigenlijk lijkt taal op muziek?
__________________
Ní neart go cur le chéile!
edwin2 is offline   Met citaat antwoorden
Oud 2 juli 2018, 17:35   #236
edwin2
Eur. Commissievoorzitter
 
edwin2's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 28 januari 2011
Locatie: Het Graafschap Holland
Berichten: 8.688
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Het Oosten Bekijk bericht
Ik heb twee jaar Russisch gestudeerd. Het is zeker te doen. Alleen moeten de mondspieren zich wat aanpassen aan de klinkers en medeklinkers. De woorden zijn soms ook langer en gecompliceerder. Maar uiteindelijk valt dit best mee op de duur. Het was minder moeilijk dan ik dacht. Ook het Cyrillisch schrift valt best mee.

Ook het huidige Hebreeuws (Ivriet)valt mee. Het schrift is wat wennen net zoals dit bij Arabisch het geval is. Maar in elke taal zit een mechanisme. Eenmaal als men dit mechanisme door heeft, gaat alles snel vooruit. Moest ik kiezen tussen het Ivriet en het Arabisch, dan vind ik misschien het Arabisch moeilijker. Maar niet zoveel moeilijker.
In een shoarma tent heeft men mij geleerd hoe het Arabische alfabet in elkaar steekt. Het alfabet zoals ik het zag was in feite een lettergreep alfabet. Sommige klanken zijn erg lastig uit te spreken, dus best knap van u !
__________________
Ní neart go cur le chéile!

Laatst gewijzigd door edwin2 : 2 juli 2018 om 17:54.
edwin2 is offline   Met citaat antwoorden
Oud 2 juli 2018, 17:43   #237
edwin2
Eur. Commissievoorzitter
 
edwin2's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 28 januari 2011
Locatie: Het Graafschap Holland
Berichten: 8.688
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Weyland Bekijk bericht
Woordvolgorde is vrij los in Slavische talen, waaronder het Tsjechisch. Ze spreken in hun dagdagelijks taalgebruik zoals wij poëzie schrijven. Sommige woorden moeten wel verplicht op de tweede positie staan in een zin, zoals het reflexief voornaamwoord of bepaalde persoonlijke voornaamwoorden in hun clitische vorm. Meest voorkomend en neutraal is SVO wel.

Ik weet niet veel over het Keltisch, enkel dat ze een onderscheid maken tussen dunne en dikke medeklinkers of iets dergelijks.
Klopt, "broad en slender" klanken, dit lijkt in de verte op de gepalataliseerde klanken in het Russisch, volgens mijn toenmalige docente Iers.
__________________
Ní neart go cur le chéile!
edwin2 is offline   Met citaat antwoorden
Oud 2 juli 2018, 17:52   #238
Het Oosten
Secretaris-Generaal VN
 
Het Oosten's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 28 juli 2010
Berichten: 46.256
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door edwin2 Bekijk bericht
In een shoarma tent heeft men mij geleerd hoe het Arabische alfabet in elkaar steekt. Het alfabet is zoals ik het zag was in feite een lettergreep alfabet. Sommige klanken zijn erg lastig uit te spreken, dus best knap van u !
Het probleem in het Arabisch en het Hebreeuws zijn de klinkers en sommige uitspraken. Neem nu 'Damascus'. Is in het Arabisch 'Dimasq'. Maar die 'q' is niet onze 'q'. Het is een 'q' die zich achter in het gehemelte vormt (volgens sommigen is dit de 'echte en originele 'q'). Heb er ik lang over moeten doen vooraleer deze zuiver te kunnen uitspreken. Ook de klinkers vormen een probleem. Indien men niet de juiste klinker invult of niet de juiste klemtoon legt kan men op een heel andere betekenis uitkomen. Nu worden de klinkers aangeduid door streepjes en puntjes. Na een tijdje wordt het een automatisme. En men begint op de duur aan te voelen hoe het moet worden uitgesproken. Maar af en toe zit men er toch nog glad naast. Dat komt natuurlijk ook omdat men de taal nergens vlot kan spreken. Het Arabisch dat wordt aangeleerd, spreekt bijna geen kat. Men kan het vergelijken met het ABN in de jaren '50. Alleen intellectuelen spraken (ongeveer) dit soort Nederlands en de kranten schreven (ongeveer) in het ABN.

Laatst gewijzigd door Het Oosten : 2 juli 2018 om 17:55.
Het Oosten is offline   Met citaat antwoorden
Oud 2 juli 2018, 18:05   #239
edwin2
Eur. Commissievoorzitter
 
edwin2's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 28 januari 2011
Locatie: Het Graafschap Holland
Berichten: 8.688
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Het Oosten Bekijk bericht
Het probleem in het Arabisch en het Hebreeuws zijn de klinkers en sommige uitspraken. Neem nu 'Damascus'. Is in het Arabisch 'Dimasq'. Maar die 'q' is niet onze 'q'. Het is een 'q' die zich achter in het gehemelte vormt (volgens sommigen is dit de 'echte en originele 'q'). Heb er ik lang over moeten doen vooraleer deze zuiver te kunnen uitspreken. Ook de klinkers vormen een probleem. Indien men niet de juiste klinker invult of niet de juiste klemtoon legt kan men op een heel andere betekenis uitkomen. Nu worden de klinkers aangeduid door streepjes en puntjes. Na een tijdje wordt het een automatisme. En men begint op de duur aan te voelen hoe het moet worden uitgesproken. Maar af en toe zit men er toch nog glad naast. Dat komt natuurlijk ook omdat men de taal nergens vlot kan spreken. Het Arabisch dat wordt aangeleerd, spreekt bijna geen kat. Men kan het vergelijken met het ABN in de jaren '50. Alleen intellectuelen spraken (ongeveer) dit soort Nederlands en de kranten schreven (ongeveer) in het ABN.
Maar u kunt toch wel iets van het Marrokaans verstaan met behulp van het Arabisch? Of zijn de verschillen heel groot? De verschillen in het Nederlands taalgebied lijken mij niet zo groot, zelfs Westvlaams en Limburgs kan ik soms verstaan wanneer men dit spreekt. Sommige Limburgse collega's spreken Limburgs tegen mij, maar ook daar zijn weer verschillen.
__________________
Ní neart go cur le chéile!
edwin2 is offline   Met citaat antwoorden
Oud 2 juli 2018, 18:52   #240
edwin2
Eur. Commissievoorzitter
 
edwin2's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 28 januari 2011
Locatie: Het Graafschap Holland
Berichten: 8.688
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Herr Oberst Bekijk bericht
Inderdaad, een Germaanse (Duitsland, Vlaanderen, Nederland, Oostenrijk, Scandinavië) samenwerking op bepaalde vlakken lijkt mij een goed idee. Het principe van autarkie kan dan bijvoorbeeld in uitvoering gebracht worden.
Wanneer de EU een grote mislukking wordt, dan is de Benelux samen met Duitsland een goed alternatief in de vorm van een (con)federale unie. Eventueel kan Oostenrijk en de meer noordelijke landen zich hierbij aansluiten. We noemen het gewoon: "Unie der Volkse landen". Een gesloten economische structuur is echter onmogelijk.
Weer terug dan naar het HRR?
__________________
Ní neart go cur le chéile!

Laatst gewijzigd door edwin2 : 2 juli 2018 om 19:18.
edwin2 is offline   Met citaat antwoorden
Antwoord



Regels voor berichten
Je mag niet nieuwe discussies starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag niet bijlagen versturen
Je mag niet jouw berichten bewerken

vB-code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit
Forumnavigatie


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 03:38.


Forumsoftware: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content copyright ©2002 - 2020, Politics.be