Registreren kan je hier. Problemen met registreren of reageren op de berichten? Een verloren wachtwoord? Gelieve een mail te zenden naar [email protected] met vermelding van je gebruikersnaam. |
|
Registreer | FAQ | Forumreglement | Ledenlijst |
Algemeen Hier kan een gesloten groep deelnemers debatteren over allerhande onderwerpen. Indien je wil deelnemen dan moet je toegang vragen bij de moderator via je control panel. |
|
Discussietools |
7 februari 2005, 17:50 | #21 |
Minister-President
Geregistreerd: 12 september 2002
Locatie: Land van Kokanje
Berichten: 5.318
|
Idem. Maar ik heb het ooit gehoord, en mijn opzoekingen op www.nederlandsewoorden.nl laten me hetzelfde vermoeden, dat bijvoorbeeld 'praeses' niet meer correct is. Het correcte woord is 'preses'. Latijnse meervouden zijn wel zoveel mogelijk bewaard, en ik probeer ze ook consequent te gebruiken.
De spelling-Geerts had zeker haar gebreken, maar de huidige spelling inzake tussen-n is/was toch ook een ratjetoe. Steeds met tussen-n, tenzij het om een een woord als 'zon' gaat, of een plantennaam met een dierennaam (behalve dan weer als het tweede deel geen 'plantdeel' bevat, zoals kattenstaart), of een versteende uitdrukking, ofeen meervoud (ook) op -s kan eindigen. Kortom, een kat vindt er haar jongen niet. En zo oud ben ik nu ook nog niet, ik kreeg de nieuwe spelling geleerd vanaf het eerste jaar Latijnse.
__________________
Ik heb geen auto, ik heb zelfs geen bewijs om ermee te mogen rijden, maar ik heb nog nooit een vrouw horen klagen dat ik te laat gekomen ben. Dat vinden ze meestal leuk, een man die meer dan zeven minuten over de rit doet. Beetje tragisch grappig eigenlijk hoe sneller de mensheid wil vooruit raken, hoe meer ze vast komt te zitten in zichzelf en files en te dikke puree. Jeroen Boone |
7 februari 2005, 19:07 | #22 | ||
Perm. Vertegenwoordiger VN
Geregistreerd: 5 november 2002
Berichten: 12.386
|
Citaat:
Citaat:
Over het algemeen is de tussen-n regel wel vrij lastig om aan te leren. In mijn gloednieuwe grammaticaboek op de middelbare school stond aan het begin van het hoofdstuk over het aan elkaar schrijven van woorden (tussen-n, tussen-s, enz.) dan ook zoiets als: "men heeft geprobeerd in de nieuwe spelling de spellingsregels makkelijker en logischer te maken. Dit is niet gelukt." Maar ik begrijp dat jij ook gymnasium (of het Vlaamse equivalent ervan) hebt gedaan? |
||
7 februari 2005, 19:56 | #23 |
Minister-President
Geregistreerd: 12 september 2002
Locatie: Land van Kokanje
Berichten: 5.318
|
Als gymnasium ongeveer hetzelfde is als een algemeen vormende secundaire opleiding, al dan niet met klassieke studies (Latijn en Grieks), ja, dan heb ik op gymnasium gezeten. In Vlaanderen ken ik dat woord alleen van de (oude) sporthal van de KULeuven...
http://www.shzmi.be/richtingen.htm => dit is een link naar mijn oude school en de profielen van de richtingen daar aangeboden. Ik volgde Latijn in het eerste jaar, en Latijn-Grieks van het tweede tot het zesde jaar. Ondertussen zijn er enkele wijzigingen in het programma, zo kon ik in de tweede graad kiezen tussen 3 en 5 u wiskunde, nu is er een minimum van 4 u in de tweede graad. En nog wel enkele kleine wijzigingen, waar ik zou kunnen uitwijden, als ik mijn cursus opvoedkunde erbij haal... Soit, de regel was duidelijk AN, zij het dat er toch wel enkele leraars waren die met een zwaar accent spraken. O.a. iemand uit Tielt...
__________________
Ik heb geen auto, ik heb zelfs geen bewijs om ermee te mogen rijden, maar ik heb nog nooit een vrouw horen klagen dat ik te laat gekomen ben. Dat vinden ze meestal leuk, een man die meer dan zeven minuten over de rit doet. Beetje tragisch grappig eigenlijk hoe sneller de mensheid wil vooruit raken, hoe meer ze vast komt te zitten in zichzelf en files en te dikke puree. Jeroen Boone |
7 februari 2005, 22:52 | #24 | ||
Perm. Vertegenwoordiger VN
Geregistreerd: 5 november 2002
Berichten: 12.386
|
Citaat:
Overigens heet ook in Duitsland de hoogste middelbare school Gymnasium, maar daar is Latijn een keuzevak. Het Gymnasium in Duitsland is dus te vergelijken met het VWO als geheel in Nederland. Behalve dan wat het onderwijsniveau betreft, want uit de PISA-studie bleek dat Duitsland internationaal gezien vrij slecht scoorde. Maar goed, in Vlaanderen is het schoolsysteem compleet anders, er is niet zo'n duidelijk niveauverschil zoals in Nederland VMBO-HAVO-VWO en in Duitsland Hauptschule-Realschule-Gymnasium. Het ASO is in feite net zo hoog als TSO, aangezien een deel van de Vlaamse studenten aan de technische universiteiten in Nederland van het TSO komen. Het ASO zelf lijkt een combinatie van VWO, HAVO en de theoretische leerweg van het VMBO, terwijl het BSO meer lijkt op de praktijkgerichte leerweg van het VMBO. TSO verenigt dus de technische richtingen van de praktijkgerichte leerweg van het VMBO en de VWO-leerlingen die een technische studie gaan doen, dus dat is helemaal een vreemde combinatie in Nederlandse ogen. Citaat:
Maar goed, sinds de invoering van de Tweede Fase (nieuwe opzet voor de laatste drie jaar van het VWO) is dat helemaal veranderd. Het keuzemoment voor Latijn of Grieks is een jaar vervroegd - je moet nu na het derde jaar al kiezen of je Latijn of Grieks wilt gaan doen voor je eindexamen - en het aantal lesuur Latijn of Grieks per week is gedaald. Daar waren de docenten klassieke talen destijds absoluut niet blij mee, kan ik me herinneren. Gelukkig wil het ministerie de scholen nu weer meer ruimte geven om een eigen beleid uit te stippelen, dus misschien dat het aantal uur weer verhoogd kan worden. Wat de spreektaal op school betreft: er waren wel een aantal leraren die een duidelijk Rotterdams accent hadden, maar verreweg de meeste spraken goed tot perfect AN. Ik vrees echter dat op de meeste Rotterdamse scholen het aandeel leraren met Rotterdams accent wel wat groter is. |
||
8 februari 2005, 09:29 | #25 | |
Gouverneur
Geregistreerd: 29 augustus 2003
Locatie: Lage Landen
Berichten: 1.088
|
Citaat:
__________________
Heer, laat het Prinsenvolk der oude Nederlanden niet ondergaan in haat, in broedertwist en schande; Maak dat uit d’oude bron nieuw leven nogmaals vloeit, schenk ons de taaie kracht om fier, vol vroom vertrouwen, Met nooit gebroken moed ons land herop te bouwen, tot statig als een eik voor U ons volk herbloeit. |
|
8 februari 2005, 09:54 | #26 | |
Gouverneur
Geregistreerd: 29 augustus 2003
Locatie: Lage Landen
Berichten: 1.088
|
Citaat:
Wat de uitzonderingsregels betreft in de officiële spelling: er zijn er 128, tenminste als ik mag geloven wat daar in de diskussies met de Taalunie over gezegd werd. 128??? Hallo??? Ik begin er niet aan ze na te tellen, laat staan ze te leren. Geef mij dan maar de zuiver logische vier stappen van Geerts. Ja, vier, en niet meer, de verwijzing naar het rapport (die ik eerlijk gezegd nog niet nodig gehad heb) inbegrepen. Daar neem ik dan graag de uitzonderingswoorden en woorddelen bij. Dat zijn er niet eens zoveel, en het zijn meestal nog weinig gebruikte dingen op de koop toe. Jij mag dan blij zijn met de gemaakte keuze, ik ben dolblij dat ik nog altijd voor iets beters mag kiezen.
__________________
Heer, laat het Prinsenvolk der oude Nederlanden niet ondergaan in haat, in broedertwist en schande; Maak dat uit d’oude bron nieuw leven nogmaals vloeit, schenk ons de taaie kracht om fier, vol vroom vertrouwen, Met nooit gebroken moed ons land herop te bouwen, tot statig als een eik voor U ons volk herbloeit. |
|
8 februari 2005, 10:12 | #27 | |
Gouverneur
Geregistreerd: 29 augustus 2003
Locatie: Lage Landen
Berichten: 1.088
|
Citaat:
__________________
Heer, laat het Prinsenvolk der oude Nederlanden niet ondergaan in haat, in broedertwist en schande; Maak dat uit d’oude bron nieuw leven nogmaals vloeit, schenk ons de taaie kracht om fier, vol vroom vertrouwen, Met nooit gebroken moed ons land herop te bouwen, tot statig als een eik voor U ons volk herbloeit. |
|
8 februari 2005, 17:19 | #28 | |
Perm. Vertegenwoordiger VN
Geregistreerd: 5 november 2002
Berichten: 12.386
|
Citaat:
|
|
8 februari 2005, 17:41 | #29 | |
Perm. Vertegenwoordiger VN
Geregistreerd: 5 november 2002
Berichten: 12.386
|
Citaat:
Nee, ik zie echt niet in wat precies deze spelling nu zoveel beter maakt dan de huidige spelling én alle andere mogelijke spellingen. |
|
8 februari 2005, 20:15 | #30 | |
Gouverneur
Geregistreerd: 29 augustus 2003
Locatie: Lage Landen
Berichten: 1.088
|
Citaat:
Er is een goeie reden om vreemde woorden die binnenkomen niet onmiddellijk op te nemen. Neem nu het veralgemeend computergebruik. Het grote trio heette destijds de spreadsheet, de database en de wordprocessor. De eerste term zwalpt nu tussen spreadsheet en rekenblad; de tweede gaat van database over databank naar gegevensbank; de derde werd onomkeerbaar tekstverwerker. In dit laatste geval betekent het invoeren en vernederlandsen van wordprocessor een verarming van onze taal. Vernederlandsen betekent ook fonologisch spellen. Als het woord nog volop aan het veranderen is in zijn klankbeeld en zelfs in zijn grammatische vorm, moet je de spelling telkens aanpassen. Beter de zaak laten uitkristalliseren, en dan doeltreffend handelen. Het Nederlands bestaat voor meer dan de helft uit woorden van vreemde komaf. Sommige zijn niet meer te herkennen wegens vernederlandste uitspraak, andere meervoudsvormen, andere stamtijden (wegens de Nederlandse gewoonte aan voltooide deelwoorden het voorvoegsel ge- te hechten, wat niet altijd doenbaar is als het oorspronkelijke woord niet wijzigt). Idem trouwens voor achtervoegsels, en ga zo maar door. In dat hele verloop is het best denkbaar dat er spontaan een goed Nederlands alternatief opduikt. En tenslotte: de tussenletters zijn - schande voor Geerts - door hem voorgesteld, en zijn hetzelfde als in het Ambtenarees. Had je dat niet gemerkt? Greetje van den Berg was er destijds apentrots op dat ze toch één voorstel overgenomen hadden...
__________________
Heer, laat het Prinsenvolk der oude Nederlanden niet ondergaan in haat, in broedertwist en schande; Maak dat uit d’oude bron nieuw leven nogmaals vloeit, schenk ons de taaie kracht om fier, vol vroom vertrouwen, Met nooit gebroken moed ons land herop te bouwen, tot statig als een eik voor U ons volk herbloeit. |
|
8 februari 2005, 20:18 | #31 | |
Gouverneur
Geregistreerd: 29 augustus 2003
Locatie: Lage Landen
Berichten: 1.088
|
Citaat:
__________________
Heer, laat het Prinsenvolk der oude Nederlanden niet ondergaan in haat, in broedertwist en schande; Maak dat uit d’oude bron nieuw leven nogmaals vloeit, schenk ons de taaie kracht om fier, vol vroom vertrouwen, Met nooit gebroken moed ons land herop te bouwen, tot statig als een eik voor U ons volk herbloeit. Laatst gewijzigd door Leo : 8 februari 2005 om 20:19. |
|
18 februari 2005, 21:59 | #32 | |||
Perm. Vertegenwoordiger VN
Geregistreerd: 5 november 2002
Berichten: 12.386
|
Citaat:
Citaat:
Citaat:
Maar nogmaals, ik denk dat bij de vernederlandsing van buitenlandse woorden snel(ler) de behoefte bestaat aan echt Nederlandse alternatieven. |
|||
21 februari 2005, 12:15 | #33 |
Gouverneur
Geregistreerd: 29 augustus 2003
Locatie: Lage Landen
Berichten: 1.088
|
De spelling werd afgewezen door de taalunieministers. Niet door de taalkundigen. Vraag is wie er meer recht op spreken heeft. Voor mij zijn dat de taalkundigen. Zij weten er nou eenmaal meer van af. Overigens is de taalkundige versie van de nieuwe spelling er gekomen op vraag van die taalunieministers: ze wilden een spelling die konsekwent en konsistent is. Als taalminnaar kies ik dus voor die versie. Ik ben het er met jou over eens, dat er nóg betere alternatieven denkbaar zijn. Jan van den Berghe heeft daarvoor ooit het Afrikaans aangekaart. Daar zit heel wat in. Ondertussen moeten we het stellen met wat we hebben. Vandaar mijn bovenvermelde keuze. Zo eenvoudig is dat.
Ik ga er helemaal niet van uit dat als een woord vernederlandst wordt, er geen Nederlands alternatief meer zou kunnen ontstaan. Waar heb je dat gelezen? Ik heb alleen gezegd dat het vernederlandsen van een woord waar een goed alternatief voor bestaat een verarming betekent. Dat is niet hetzelfde. Overigens gebruik ik het woord webstek zelf ook... Wat de "Engelse" uitspraak betreft van woorden die ondertussen ook een Nedelandse uitspraak gekregen hebben, denk ik dat het best is om ze op zijn Nederlands te spellen, a fortiori wanneer ze zoals in de voorbeelden in de Engelse spelling overeenkomen met een van de in de Lage Landen gebruikelijke uitspraken. De stap "wachten om de spelling aan te passen" is hier overbodig: ze hoeft geen aanpassing. Tenzij die Engelse uitspraak de enige zou worden. Ik ben zo vrij daaraan te twijfelen, maar dat is koffiedik kijken.
__________________
Heer, laat het Prinsenvolk der oude Nederlanden niet ondergaan in haat, in broedertwist en schande; Maak dat uit d’oude bron nieuw leven nogmaals vloeit, schenk ons de taaie kracht om fier, vol vroom vertrouwen, Met nooit gebroken moed ons land herop te bouwen, tot statig als een eik voor U ons volk herbloeit. |
22 februari 2005, 17:51 | #34 | ||
Perm. Vertegenwoordiger VN
Geregistreerd: 5 november 2002
Berichten: 12.386
|
Citaat:
Uiteraard moet een officiële spelling bekrachtigd worden door de officiële instanties, de overheid dus. Indien je dat niet wilt, moet je pleiten voor afschaffing van de officiële spelling (an sich). Overigens lijkt me de vast te stellen officiële spelling een onderwerp bij uitstek voor een referendum. Citaat:
|
||
23 februari 2005, 09:06 | #35 | |
Gouverneur
Geregistreerd: 29 augustus 2003
Locatie: Lage Landen
Berichten: 1.088
|
Citaat:
Deel I geeft de nieuwe spelling weer zoals ze op taalkundige gronden beschreven is en voor die beregeling tekenden op het ogenblik van de officiële uitgave volgende taalkundigen verantwoordelijk: de professoren G. Geerts, G.J.M. de Schutter, P.G.J. van Sterkenburg, J. Taeldeman, S. de Vriendt, de doctores in de Germaanse filologie V.J. van Heuven, A. Neijt-Kappen, J.J. Zuidema, en drs P.C. uit den Boogaart. Dat zijn stuk voor stuk zwaargewichten op taalgebied en hoe dan ook mensen die beroepsmatig hun hele leven met onze taal bezig zijn, haar van binnenuit kennen en benijdenswaardig goed weten waarover ze praten. Hun beregeling is keurig en verzorgd (ieder stapje diepgaand verantwoord en door gedokumenteerd publieksonderzoek ondersteund) en vooral: ze is onberispelijk Nederlands. Om deze reden spreken we van de taalkundige versie van de nieuwe spelling. Deel II geeft de nieuwe spelling weer zoals ze op politieke gronden beschreven is en voor die beregeling tekende op het ogenblik van de officiële uitgave H. d’Ancona verantwoordelijk mede namens haar ambtsgenoot kultuurminister H. Weckx en de onderwijsministers L. van den Bossche en J. Ritzen. Zij hebben op taalkundig gebied geen enkel soortelijk gewicht en ze kunnen geen enkele taalkundige geloofsbrief voorleggen. Het bevat ook geen enkele taalkundige verantwoording. Om deze reden spreken we van de politieke versie van de nieuwe spelling. Ik hoef daar geen tekeningetje bij te maken: als ik wil weten wat keurig verzorgd Nederlands is leg ik mijn oor te luisteren bij deskundigen - taalkundigen dus - en niet bij leerling-tovenaars. Ik ga voor geneeskundige raad toch ook naar een arts en niet naar de minister van volksgezondheid. Zo eenvoudig is dat. Dat niet álle taalkundigen dezelfde mening toegedaan zijn, weet ik ook wel. Al heeft de overgrote meederheid zich wel tegen de ministeriële keuze uitgesproken. Zelfs Greetje van den Berg moest toegeven dat het niet perfekt was. Een understatement dat kan tellen. Ik heb ook nergens van dé taalkundigen gesproken (dat nadruksaksent is er teveel aan). De gronden waarop een beslissing gesteund is zijn voor mij bepalend. Ik doe mijn uiterste best om zo nauwkeurig mogelijk mijn gedachten weer te geven, doe jij je best om zo nauwkeurig mogelijk te lezen. Dat helpt misverstanden voorkomen. Ik gebruik dus niet de politieke maar wel de taalkundige versie van de nieuwe spelling en voor wie het dossier van haver tot gort kent kan ik nog verduidelijken dat ik daarvan niet de overgangsberegeling volg maar wel de volledige. Ik erken dus wél de bekrachtiging, niet door de overheid maar door een - overigens door de overheid aangesteld - college van deskundigen met ernstige geloofsbrieven. Wat niet wegneemt dat ik inderdaad tegenstander ben van een officiële spelling an sich. Dat heb je juist ingeschat. De reden is dat taal leeft, en dat vastleggen van gelijk welk aspekt ervan de mormale ontwikkeling tegenhoudt (tenzij er pakweg jaarlijks een herziening komt, en daar zit niemand op te wachten). Met "verarming" bedoel ik n�*et het vernederlandsen van vreemde woorden zonder meer. Élk woord dat onze woordenschat komt uitbreiden - vreemd of inheems - betekent een verrijking. Ik spreek enkel van verarming, als er een goed Nederlands woord bestaat, en er daar bovenop nog een vreemd woord een handje geholpen wordt om dat via vernederlandsing te verdringen. Je mag me op dat punt best een purist noemen. [/size][/font]
__________________
Heer, laat het Prinsenvolk der oude Nederlanden niet ondergaan in haat, in broedertwist en schande; Maak dat uit d’oude bron nieuw leven nogmaals vloeit, schenk ons de taaie kracht om fier, vol vroom vertrouwen, Met nooit gebroken moed ons land herop te bouwen, tot statig als een eik voor U ons volk herbloeit. Laatst gewijzigd door Leo : 23 februari 2005 om 09:10. |
|