Politics.be Registreren kan je hier.
Problemen met registreren of reageren op de berichten?
Een verloren wachtwoord?
Gelieve een mail te zenden naar [email protected] met vermelding van je gebruikersnaam.

Ga terug   Politics.be > Algemeen > Binnenland
Registreer FAQForumreglement Ledenlijst

Binnenland Onderwerpen omtrent de binnenlandse politiek kunnen hier terecht. Let er wel op dat dit subforum enkel over dergelijk algemene zaken gaat die niet thuishoren in de themafora.

Antwoord
 
Discussietools
Oud 1 februari 2016, 23:37   #21
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 174.729
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door kizzy Bekijk bericht
Inderdaad. Er worden dus wel documenten naar het Nederlands vertaald, en op zittingen van commissies en dergelijke wordt er ook naar het Nederlands vertaald, maar wanneer u of ik naar een Europese rechtbank stappen, moeten we het stellen met een vreemde voertaal en hopen dat de vertaling correct uw en mijn argumenten weergeeft.
Neen,

http://eulita.eu/sites/default/files...20the%20EU.pdf
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 1 februari 2016, 23:39   #22
kizzy
Gouverneur
 
Geregistreerd: 13 juli 2008
Berichten: 1.237
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe Bekijk bericht
Daarna?

Neen, er is simultaan vertaling voorzien:


http://eulita.eu/sites/default/files...20the%20EU.pdf
Frans was en is nog steeds de dominante factor en de andere talen werden en worden nog steeds als tweede- en derderangs behandeld.
kizzy is offline   Met citaat antwoorden
Oud 1 februari 2016, 23:42   #23
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 174.729
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door kizzy Bekijk bericht
Frans was en is nog steeds de dominante factor en de andere talen werden en worden nog steeds als tweede- en derderangs behandeld.
Ik hoop dat u kunt lezen wat er in dat pdf-document staat.
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 1 februari 2016, 23:44   #24
kizzy
Gouverneur
 
Geregistreerd: 13 juli 2008
Berichten: 1.237
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe Bekijk bericht
Ik hoop dat u kunt lezen wat er in dat pdf-document staat.
Jazeker. Ik spreek, begrijp, schrijf en lees 5 talen. En u?

Frans is de werktaal; er wordt vertaald naar één van de EU-talen. Ik en u zijn dus afhankelijk van de correctheid van de vertaling.
Ooit al eens de test gedaan van het vertalen van een tekst van de ene taal naar een tweede en omgekeerd? Is de 'terugkeer' naar de eerste taalversie identiek? Neen, dus.

Laatst gewijzigd door kizzy : 1 februari 2016 om 23:47.
kizzy is offline   Met citaat antwoorden
Oud 1 februari 2016, 23:44   #25
werkman
Europees Commissaris
 
Geregistreerd: 5 december 2014
Berichten: 6.830
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door kizzy Bekijk bericht
Frans was en is nog steeds de dominante factor en de andere talen werden en worden nog steeds als tweede- en derderangs behandeld.
2!!!
werkman is offline   Met citaat antwoorden
Oud 1 februari 2016, 23:45   #26
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 174.729
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door kizzy Bekijk bericht
Jazeker. Ik spreek, begrijp, schrijf en lees 5 talen. En u?
Dan hebt u begrepen dat uw eerdere bewering niet klopt.
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 1 februari 2016, 23:51   #27
kizzy
Gouverneur
 
Geregistreerd: 13 juli 2008
Berichten: 1.237
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe Bekijk bericht
Dan hebt u begrepen dat uw eerdere bewering niet klopt.
Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door kizzy Bekijk bericht
Frans is de werktaal; er wordt vertaald naar één van de EU-talen. Ik en u zijn dus afhankelijk van de correctheid van de vertaling.
Ooit al eens de test gedaan van het vertalen van een tekst van de ene taal naar een tweede en omgekeerd? Is de 'terugkeer' naar de eerste taalversie identiek? Neen, dus.
Dan heb ik GELEZEN in UW Pdf-file dat FRANS de voertaal is en er vertaald wordt naar één van de overige officiële EU-talen. Bij vertaling is er steeds een foutenmarge en gaan er steeds nuances verloren.
kizzy is offline   Met citaat antwoorden
Oud 1 februari 2016, 23:56   #28
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 174.729
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door kizzy Bekijk bericht
Dan heb ik GELEZEN in UW Pdf-file dat FRANS de voertaal is en er vertaald wordt naar één van de overige officiële EU-talen. Bij vertaling is er steeds een foutenmarge en gaan er steeds nuances verloren.
U beweerde dat de vertaling pas achteraf gebeurde, terwijl er weldegelijk simultaanvertaling voorzien wordt voor het openbaar gedeelte.

Frans is de werktaal voor de besloten zittingen en daar is dan logischerwijze geen simultaan vertaling voorzien.
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 2 februari 2016, 00:01   #29
werkman
Europees Commissaris
 
Geregistreerd: 5 december 2014
Berichten: 6.830
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe Bekijk bericht
Dan hebt u begrepen dat uw eerdere bewering niet klopt.
Jan, ben je weer achter de punten en de komma's aan het zoeken om aan te tonen dat je de slimste bent?
Je weet toch dat ik geen voorstander ben van dergelijke werkwijze.
Je kunt beter hoor. Dat heb je trouwens al dikwijls bewezen.
Maar deze draad bevuilen met een welles nietes spelletje is eigenlijk de optie niet van dit forum.
Het gaat hier over inbreng van meningen en zienswijzen.
En natuurlijk moet de inbreng van een mening gestaafd worden met juiste argumenten.
Ik weet het. Ik weet het! Staving met juiste argumenten behoort niet steeds tot het mogelijke van sommige deelnemers.
Maar we zullen ermee moeten leven.

Laatst gewijzigd door werkman : 2 februari 2016 om 00:06.
werkman is offline   Met citaat antwoorden
Oud 2 februari 2016, 00:17   #30
werkman
Europees Commissaris
 
Geregistreerd: 5 december 2014
Berichten: 6.830
Standaard

Oeps. Hij heeft een nieuwe nickname gevonden!
De zaag is terug daar.
werkman is offline   Met citaat antwoorden
Oud 2 februari 2016, 15:15   #31
Sukkelaar
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Geregistreerd: 18 april 2006
Berichten: 10.570
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door DewareJakob Bekijk bericht
Dat kan inderdaad niet kloppen, omgekeerd zou normaal zijn. 30 blz Nederlands naar 100 blz Frans.
(naar de uitdrukking, een goed verstaander heeft maar een half woord nodig en een slecht verstaander heeft meer dan een woordenboek nodig)
Sukkelaar is offline   Met citaat antwoorden
Antwoord



Regels voor berichten
Je mag niet nieuwe discussies starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag niet bijlagen versturen
Je mag niet jouw berichten bewerken

vB-code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit
Forumnavigatie


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 01:00.


Forumsoftware: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content copyright ©2002 - 2020, Politics.be