Politics.be Registreren kan je hier.
Problemen met registreren of reageren op de berichten?
Een verloren wachtwoord?
Gelieve een mail te zenden naar [email protected] met vermelding van je gebruikersnaam.

Ga terug   Politics.be > Diverse > Forumsessies met politici > Forumsessies met politici (2007) > Cedric Vloemans (UNIE) - 19 tot 25 februari
Registreer FAQForumreglement Ledenlijst

Cedric Vloemans (UNIE) - 19 tot 25 februari Unie is een centrumpartij voor de Belgische Unie. Dit kartel bestaat uit drie unitaristische/Belgisch gezinde politieke groeperingen: BEB-n , de Liberale Alliantie en Unie.

 
 
Discussietools
Oud 23 februari 2007, 14:26   #21
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 174.729
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door lombas Bekijk bericht
Interlingua, LFN &c komen naar mijn gevoel veel gestroomlijnder over.
Esperanto heeft een volledige regelmatige spelling: ieder letterteken staat voor een overeenkomstige klank. Er zijn geen uitzonderingen zoals bijvoorbeeld in het Nederlands waar een k en c tegelijkertijd voor een k-klank kunnen staan. In het Esperanto wordt die klank altijd met een k geschreven. Een doffe klank wordt in het Nederlands door vele tekens weergegeven: een e ("de"), u ("ongeluk"), o ("professor"), ij ("vreselijk"), enzovoort. Voor een buitenlander een hel. In het Esperanto is dat onbestaande: iedere klinkerklank door een vast klinkerteken weergegeven. Geen twee vormen of meer, geen verwarring, geen twijfel. Dit is te vergelijken met bijvoorbeeld de Turkse, Hongaarse en Finse spelling waar men in de vorige eeuw is overgegaan tot een heel grondige spellingshervorming om die principes toe te passen. Esperantisten pasten dit principe al veel eerder toe.

Interlingua niet. Daar kan de "g" bijvoorbeeld voor twee klanken staan naar gelang de klinker die erop volgt. De "h" wordt soms geschreven in het Intelringua, maar moet plotseling niet uitgesproken worden. De "s" kan een verschillende klankwaarde krijgen en zelfs tot een "z" verworden. De "c" kan voor "k" staan, maar ook voor "ts", "tsj", enzovoort. Daarenboven heeft men spellingen binnengebracht die louter historiserend zijn en vaak alleen in Engels en Frans te vinden zijn. M.a.w. alleen al op het vlak van de spelling moet je bij het Interlingua een heleboel tijd besteden, daar waar je bij het Esperanto je onmiddellijk kan toeleggen op de echte taalontwikkeling.
Jan van den Berghe is offline  
Oud 23 februari 2007, 14:30   #22
filosoof
Banneling
 
 
filosoof's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 22 mei 2003
Locatie: Brussel
Berichten: 49.496
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe Bekijk bericht
Neen, dat zijn niet de ideeën van het Esperanto. Het Esperanto is gebaseerd op logische woordopbouw, terwijl Engels dat niet zo is. Engels heeft inderdaad veel Latijnse en Griekse woorden overgenomen en die al dan niet verengelst.

De grondlegger van het Esperanto en de esperantisten in zijn kielzog werken zo niet: men start van een woordstam. Die kan uit het Latijn, Grieks, Spaans, Frans, Engels, Duits... komen. Kortom, uit om het even welke taal. Nu is het wel zo dat een grote brok van de woordstammen - niet woorden - uit de Romaanse taalwereld komen. Vertrekkend van die woordstam gaat men door het gebruik van voor-, tussen- en achtervoegsel een logisch geheel scheppen. Alles blijft dus samenhangend, daar waar het Engels door de onlogische import van vreemde woorden die samenhang bijna volledig verloren heeft.

Het basic English staat daarenboven mijlen ver van de rijkdom van het Esperanto. Esperanto is stukken eenvoudiger, maar heeft een veel grotere soepelheid om alles te zeggen wat een mens hoort te zeggen. Daarin verschilt het van het basic English dat eigenlijk een soort kinderlijke communicatietaal is waarmee men slechts tot een bepaald niveau kan geraken. Wie tot een echte conversatie wil overgaan, botst op de beperktheid in samenhang, woordenschat en verwoordingskracht van dat basic English. Dat gebeurt niet in het Esperanto.

Basic English heeft dus meer nadelen in vergelijking met Esperanto. Er is slechts één terrein waar dat basic English in het voordeel is, nl. de verspreiding. Daar houdt het evenwel mee op.

Op vlak van de ideeën botst basic English volledig met het Esperanto: basic English is van oorsprong een etnische taal, gekenmerkt door de onlogische kenmerken van een natuurlijke taal, ook met achter zich een bepaalde cultuur en dus een drager ervan. Basic English is dus niet neutraal, daar daar het Esperanto dat wel is. Basic English heeft geen logische, samenhangende en uitzonderingsvrije spraakkunst; Esperanto wel. Basic English heeft geen makkelijke afleidbaarheid, dus gebruiksvriendelijkheid; het Esperanto wel. Basic English mist tenslotte dat neutrale karakter dat het Esperanto van in het beginne kenmerkte en nog steeds kenmerkt.
In zekere mate akkoord met wat je schrijft, maar daar had ik het niet over:
Citaat:
Engels bevat reeds 60% woorden met latijnse oorsprong: daarmee zijn we redelijk dicht bij de ideëen achter Esperanto en Volapuk, zonder het nadeel ervan: men evolueert logischerwijs wel naar een vereenvoudigd Amerikaans, een soort noord atlantisch pidgin...
Enkele losse ideëen:

-De eerste bedoeling vh Esperanto is communicatie tussen mensen, zoals elke taal, en dit middels een gemmakkelijk aan te leren logische taal.

-Het nadeel is de beperkte verspreiding van Esperanto, gewoon omdat (bijna?) niemand het als moedertaal heeft... en er dus ook geen evolutie in zit: voor nieuwe begrippen zou/zal men dan toch weer met leenwoorden uit een levende taal werken.
Een voorbeeldje:
Ik ken maar bitter weinig Turks, maar neem eens een tekst ter hand, zelfs al versta je er geen barst van en kijk naar de voor jou duidelijk herkenbare leenwoorden: je zal verwonderd zijn!

-Eénmaal Esperanto een "moedertaal" mocht worden zou het evolueren zoals elke taal, met vergissingen en rechtzetting van vergissingen, luiheden, rechtzettingen vandubbelzinnigheden tgv verwaarloosde uitspraak, volksetymologische stommiteitjes etc.

-Gewoon de globale verspreiding van Engels als een "Lingua franca" geeft dat "Noordatlantisch pidgin" (het is in feite niet meer zo noordatlantisch!!) een reusachtige voorsprong op gelijk welke kunsttaal, hoe eerbaar de filosofie achter die taal ook mag zijn.. De economische macht van de engelssprekende volkeren geven de doorslag: een taal is ook resultaat van een economisch gegeven (en juist in België is dat dagelijks te merken sinds het begin van de industriële revolutie)

Het is juist het neutrale van het Esperanto dat het gewoon blokkeert.

Een logische, sociologische evolutie in een taal kan men niet beïnvloeden, noch tegenhouden, hoogstens wat vertragen.

(Ook het Hebreeuws in Israel, terug tot leven gewekt na 20 eeuwen, heeft niet al te veel uitstaans met het Aramees dat toen gebruikt werd, en kan op zijn best overleven "en vase clos", maar zeker niet als Aramees.



Alle "gevechten" voor kleine minderheidstalen zijn romantische achterhoedegevechten.
In Griekenland werd ook lang het Demotikon tegengehouden, ten voordele van het Katharevoussa.

(Ik kende 100x of 1000x minder Grieks dan mijn vrouw toen we naar Griekenland reisden, maar het weinige dat ik kende was bruikbaar: haar klassiek Grieks, dat ze goed kent, absoluut niet)



Uit het latijn heeft men, eeuwen nadat het niet meer courant gesproken werd, terug een logische grammaticale structuur "gedistilleerd", maar die had nog weinig te maken met het latijn zoals het honderden jaren werkelijk gesproken werd... (je moet maar eens een tekst uit de tweede of derde eeuw vertalen )

Laatst gewijzigd door filosoof : 23 februari 2007 om 14:51.
filosoof is offline  
Oud 23 februari 2007, 14:32   #23
Pelgrim
Secretaris-Generaal VN
 
Pelgrim's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 30 april 2002
Locatie: Bankrijk
Berichten: 49.945
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe Bekijk bericht
Er is immers ook moderne muziek, poëzie, letterkunde... door jonge mensen.
Het volstaat het woord 'esperanto' in te tikken in google om even een blik te werpen op het rijke culturele leven van Esperanto.
Pelgrim is offline  
Oud 23 februari 2007, 14:52   #24
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 174.729
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door filosoof Bekijk bericht
Het nadeel is de beperkte verspreiding van Esperanto, gewoon omdat (bijna?) niemand het als moedertaal heeft... en er dus ook geen evolutie in zit: voor nieuwe begrippen zou/zal men dan toch weer met leenwoorden uit een levende taal werken.
Neen, dat laatste is zeker niet juist. Het Esperanto heeft gelijke tred met de ontwikkeling in de natuurlijke talen. Voor ieder modern begrip heeft men ook een Esperantowoord. U gaat er immers verkeerdelijk van uit dat, omdat Esperanto niet de moedertaal is van iemand (daarvoor werd het ook niet ontworpen) dat er geen ontwikkeling in kan zijn. Dat is een stelling die door de werkelijkheid tegengesproken wordt.

Esperanto is in de loop der jaren gegroeid, heeft nieuwe woordstammen aangebracht om zo nieuwe begrippen aan te duiden die in de moderne samenleving binnenkwamen. Ik neem bijvoorbeeld "smiley", voor dat icoontje hebben we in het Nederlands geen algemeen gebruik equivalent. In het Esperanto wel, nl. "ridmieno". Of neem "software". Software in het Engels, software in het Nederlans. In het Esperanto echter is dat "programaro", voortbouwend op een bestaande woordstam. "Webmaster", ook gekend in het Nederlands. Geen vorm in het Esperanto, zei u? Toch wel, "teksestro". Enzovoort. Computer- en internettermen zijn er volop in het Esperanto, zelfs zodanig dat er bijvoorbeeld meerdere Linuxversies in het Esperanto beschikbaar zijn.

U vergeet dat er in het Esperanto een interne logica schuilt die de taal in staat stelt enorm veel woorden bij te maken. We zien dit trouwens ook gebeuren in het IJslands dat GEEN ENKEL, maar ook geen enkel vreemd woord opneemt maar alle nieuwe begrippen uit de interne logica van de eigen taal haalt. Esperanto doet hetzelfde, maar kan enerzijds ook moeiteloos woordSTAMMEN ontlenen om vervolgens in een logisch geheel de interne dynamiek verder te zetten.
Jan van den Berghe is offline  
Oud 23 februari 2007, 14:54   #25
Pelgrim
Secretaris-Generaal VN
 
Pelgrim's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 30 april 2002
Locatie: Bankrijk
Berichten: 49.945
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door filosoof Bekijk bericht
Eénmaal Esperanto een "moedertaal" mocht worden zou het evolueren zoals elke taal, met vergissingen en rechtzetting van vergissingen, luiheden, rechtzettingen vandubbelzinnigheden tgv verwaarloosde uitspraak, volksetymologische stommiteitjes etc.
u weet blijkbaar niet veel van esperanto af anders zou u dit niet schrijven. Het Esperanto is een levende en zelfs evoluerende taal, er komt wel degelijk nieuwe woordenschat bij. Leenwoorden, of liever leenstammen, inderdaad, maar dat is voor de meeste moderne talen het geval, echt authentieke 'indigene' neologismen zijn eerder zeldzaam. Vergissingen en luiheden, zo heb ik onlangs het woord maltrinki gehoord omdat iemand het Esperantowoord voor pissen niet vond en te lui was om naar het woordenboek te grijpen. Taalspelletjes zijn trouwens nogal geliefd in esperantokringen, waarbij aan de lopende band wordt geexperimenteerd.
Pelgrim is offline  
Oud 23 februari 2007, 15:02   #26
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 174.729
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door filosoof Bekijk bericht
Een voorbeeldje:
Ik ken maar bitter weinig Turks, maar neem eens een tekst ter hand, zelfs al versta je er geen barst van en kijk naar de voor jou duidelijk herkenbare leenwoorden: je zal verwonderd zijn!
Tja, wat wil je daarmee zeggen... Ik zal je even eens een IJslandse tekst geven en zoek dan maar eens de leenwoorden!

Citaat:
Nú á næstu dögum munu fulltrúar frá Furu málmendurvinnslu koma til Eyja og vinna �* þv�* að brjóta niður brotamálma og fjarlægja frá Heimaey.
Þeir sem eiga málmhluti og annað sl�*kt á lóðum og landsvæði bæjarins mega eiga von á þv�* að þeir hlutir verði fjarlægðir á kostnað þeirra og farið með þá �* endurvinnslu.
Herken jij leenwoorden?!
http://www.vestmannaeyjar.is/

Kortom, er zijn talen die veel woorden ontlenen (Engels, Nederlands de laatste tijd ook...), die het minder doen (Frans, Duits...), puristischer zijn ingesteld (Hongaars, Grieks...) en ieder vreemd woord weren (IJslands...).

Ik begrijp dan ook niet het goed het verwijt als u stelt dat het Esperanto woorden moet ontlenen. Bepaalde levende talen doen dat ook, en nog eens overvloedig ook...

Echter...

Esperanto ontleent NOOIT woorden, maar kan wel een woordSTAM ontlenen daar waar het begrip uitgedrukt in die stam nog niet bestaat in de taal. Vervolgens wordt die woordstam ingebed in het logisch geheel van de taal.

Indien er wel al een woordstam bestaat, dan kan men door de interne logica een nieuw woord vormen dat dan het nieuwe voorwerp of begrip aanduidt. Mooiste voorbeeld is "komputilo" (computer) waarvan de stam reeds bestond "komput-" en door toevoeging van "-il-" een nieuw woord werd dat tot dan toe niet bestond.
Jan van den Berghe is offline  
Oud 23 februari 2007, 15:10   #27
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 174.729
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door filosoof Bekijk bericht
-Eénmaal Esperanto een "moedertaal" mocht worden zou het evolueren zoals elke taal, met vergissingen en rechtzetting van vergissingen, luiheden, rechtzettingen vandubbelzinnigheden tgv verwaarloosde uitspraak, volksetymologische stommiteitjes etc.
Natuurlijk maken vergissingen deel uit van een taal, of beter van die van de taalgebruikers. Ongeacht of die taal nu natuurlijk of kunstmatig is. Daar zit nu eenmaal niet het probleem.

Alleen is het zo dat, buiten enkele talen als het IJslands, er bij de meeste talen geen echt stringente instanties zijn die de taal heel krachtig sturen. De taal verandert en na verloop van tijd zullen de instanties bevoegd voor het taaltoezicht ermee instemmen of iets verwerpen.

In het Esperanto kan dit niet gebeuren, omdat het "Fundamento" (d.i. een geheel van regels die de interne logica van de taal uitmaken) onaantastbaar zijn en ook zo door de sprekers worden aangevoeld. Daar rommelt men niet aan; men schikt zich ernaar. Daarnaast is er een Akademio die woorden sanctioneert en dus ze een officiële plaats laat innemen in de woordenschat.

Daarnaast is het zo dat het Esperanto een grote soepelheid heeft wat de zinsbouw betreft, waardoor het zich gemakkelijk leent voor diverse mensen. Je kan een Slavisch getinte zin schrijven, maar ook een zin die de woordvolgorde van de meeste Romaanse en Germaanse talen netjes volgt. Dat is geen enkel probleem, daar het "Fundamento" dit toelaat. Daarenboven is het voor al die taalgroepen volkomen begrijpelijk, juist door de mogelijkheden die het Esperanto biedt. Dat is juist een van de rijkdommen die het Esperanto heeft.
Jan van den Berghe is offline  
Oud 23 februari 2007, 15:12   #28
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 174.729
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door filosoof Bekijk bericht
Het is juist het neutrale van het Esperanto dat het gewoon blokkeert.

Een logische, sociologische evolutie in een taal kan men niet beïnvloeden, noch tegenhouden, hoogstens wat vertragen.
U verwart taal als drager van een welbepaalde cultuur met het weergeven van sociologische en materiële evoluties. In het Esperanto kan men moeiteloos iedere sociologische evolutie bespreken, uitspreken en weergeven, net zoals men ook ieder gevoel bijvoorbeeld kan weergeven in het Esperanto. Vaak zelfs preciezer en met meer nuance dan in sommige levende talen.
Jan van den Berghe is offline  
Oud 23 februari 2007, 15:15   #29
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 174.729
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door filosoof Bekijk bericht
Alle "gevechten" voor kleine minderheidstalen zijn romantische achterhoedegevechten.
In Griekenland werd ook lang het Demotikon tegengehouden, ten voordele van het Katharevoussa.
Vooreerst even opmerken dat katharevousa in Cyprus nog altijd de taal van het gerecht, onderwijs en de administratie is. Er is in Cyprus NOOIT een taalstrijd geweest zoals in het eigenlijke Griekenland. Dat is door verschillende factoren te verklaren, maar dat zou ons hier te ver voeren. In ieder geval, de Cyprioten hebben er geen enkel probleem mee katharevousa te schrijven en bij officiële gelegenheid te gebruiken, en thuis en onder elkaar dimotiki te spreken en bij persoonlijke brieven dat laatste te gebruiken.

Maar, driewerf maar, de strijd tussen katharevousa en dimotiki heeft op geen enkele manier enig uitstaans met het Esperanto. Esperanto is geen minderheidstaal, maar een tussentaal. En ook ontworpen om altijd een tussentaal te zijn en te blijven. De uitdenker ervan, dokter Zamenhof, heeft dit altijd krachtig gesteld.
Jan van den Berghe is offline  
Oud 23 februari 2007, 15:18   #30
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 174.729
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door filosoof Bekijk bericht
(Ik kende 100x of 1000x minder Grieks dan mijn vrouw toen we naar Griekenland reisden, maar het weinige dat ik kende was bruikbaar: haar klassiek Grieks, dat ze goed kent, absoluut niet)
Natuurlijk niet, dat is hetzelfde als in hartje Gent uitpakken met een taaltje dat u zou halen uit de Wachtendonckse Psalmen. 't Is ook alle twee Nederlands, maar uit een totaal verschillende tijd.

Denk je dat iemand die nooit Nederlandse letterkunde heeft gestudeerd iets van het volgende nog begrijpt?

Citaat:
Forchta in biuonga quamon ouer mi in bethecoda mi thuisternussi
In ic quad uuie sal geuan mi fetheron also duuon in ic fliugon sal in raston sal.
Jan van den Berghe is offline  
Oud 23 februari 2007, 16:13   #31
1handclapping
Europees Commissaris
 
1handclapping's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 3 juli 2003
Locatie: Antwerpen-Deurne
Berichten: 7.132
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door filosoof Bekijk bericht
In zekere mate akkoord met wat je schrijft, maar daar had ik het niet over:


Enkele losse ideëen:

-De eerste bedoeling vh Esperanto is communicatie tussen mensen, zoals elke taal, en dit middels een gemmakkelijk aan te leren logische taal.

-Het nadeel is de beperkte verspreiding van Esperanto, gewoon omdat (bijna?) niemand het als moedertaal heeft... en er dus ook geen evolutie in zit: voor nieuwe begrippen zou/zal men dan toch weer met leenwoorden uit een levende taal werken.
Een voorbeeldje:
Ik ken maar bitter weinig Turks, maar neem eens een tekst ter hand, zelfs al versta je er geen barst van en kijk naar de voor jou duidelijk herkenbare leenwoorden: je zal verwonderd zijn!

-Eénmaal Esperanto een "moedertaal" mocht worden zou het evolueren zoals elke taal, met vergissingen en rechtzetting van vergissingen, luiheden, rechtzettingen vandubbelzinnigheden tgv verwaarloosde uitspraak, volksetymologische stommiteitjes etc.

-Gewoon de globale verspreiding van Engels als een "Lingua franca" geeft dat "Noordatlantisch pidgin" (het is in feite niet meer zo noordatlantisch!!) een reusachtige voorsprong op gelijk welke kunsttaal, hoe eerbaar de filosofie achter die taal ook mag zijn.. De economische macht van de engelssprekende volkeren geven de doorslag: een taal is ook resultaat van een economisch gegeven (en juist in België is dat dagelijks te merken sinds het begin van de industriële revolutie)

Het is juist het neutrale van het Esperanto dat het gewoon blokkeert.

Een logische, sociologische evolutie in een taal kan men niet beïnvloeden, noch tegenhouden, hoogstens wat vertragen.

(Ook het Hebreeuws in Israel, terug tot leven gewekt na 20 eeuwen, heeft niet al te veel uitstaans met het Aramees dat toen gebruikt werd, en kan op zijn best overleven "en vase clos", maar zeker niet als Aramees.



Alle "gevechten" voor kleine minderheidstalen zijn romantische achterhoedegevechten.
In Griekenland werd ook lang het Demotikon tegengehouden, ten voordele van het Katharevoussa.

(Ik kende 100x of 1000x minder Grieks dan mijn vrouw toen we naar Griekenland reisden, maar het weinige dat ik kende was bruikbaar: haar klassiek Grieks, dat ze goed kent, absoluut niet)



Uit het latijn heeft men, eeuwen nadat het niet meer courant gesproken werd, terug een logische grammaticale structuur "gedistilleerd", maar die had nog weinig te maken met het latijn zoals het honderden jaren werkelijk gesproken werd... (je moet maar eens een tekst uit de tweede of derde eeuw vertalen )
Het is juist dat indien Esperanto zeer succesvol zou zijn: de gesproken en geschreven 2de taal worden van miljarden mensen er een meer uitgesproken differentiatie zou gebeuren; nu reeds kan men op congressen verschllen in uitspraak horen tussen japanners, engelstaligen enz.. De verschillen in het Engels zijn inmiddels ook zeer groot en zullen gaandeweg groter worden. Dit hoeft echter absoluut geen nadeel te zijn
Ook het Latijn bleef in een geëvolueerde manier zeer lang een algemene
zelfs quasi kunstmatige taal (is het nog steeds in de katholieke kerk).

Het punt is en blijft : de discriminerende ongelijkheid die veroorzaakt wordt tussen "native speakers" en "anderen"
__________________
Deze gebruikersnaam wordt niet meer benut - maar wel mijn werkelijke naam : Roger Verhiest
1handclapping is offline  
Oud 23 februari 2007, 17:52   #32
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 174.729
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door 1handclapping Bekijk bericht
Het is juist dat indien Esperanto zeer succesvol zou zijn: de gesproken en geschreven 2de taal worden van miljarden mensen er een meer uitgesproken differentiatie zou gebeuren; nu reeds kan men op congressen verschllen in uitspraak horen tussen japanners, engelstaligen enz.. De verschillen in het Engels zijn inmiddels ook zeer groot en zullen gaandeweg groter worden. Dit hoeft echter absoluut geen nadeel te zijn
Eigenlijk is het veeleer een verschil in tongval dan een verschil in uitspraak. 't Best kan men die verschillende tongval vergelijken met het Nederlands van de Nederlander ten opzichte van dat van de Vlaming. Beide zijn AN, maar er is ook nog steeds een norm waar iedereen naar moet streven.
Jan van den Berghe is offline  
Oud 23 februari 2007, 18:02   #33
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 174.729
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door 1handclapping Bekijk bericht
Ook het Latijn bleef in een geëvolueerde manier zeer lang een algemene
zelfs quasi kunstmatige taal (is het nog steeds in de katholieke kerk).
Zeker in geschreven vorm bleef er een verbazingwekkende eenheid. Niet zo verwonderlijk, daar er toch veel contacten waren tussen de kloosters en andere geletterde centra. Doordat er een foutief begrip over de middeleeuwen werd en nog steeds wordt verspreid (donker en duister, dom en onwetend...), vergeet men dit wel eens. Een bepaald boek werd bijvoorbeeld in een Iers klooster gekopieerd om naar een klooster in Francië te worden verstuurd. Vervolgens ging een kopie naar het Rijnland. Vanuit het Rijnland kwam het in het hoge Noorden terecht. Bijgevolg was het nodig dat er een zekere eenheid bleef. Dat werd mede mogelijk gemaakt door het feit dat Latijn nu eenmaal de liturgische taal was en dus het referentiekader voor de geletterden.

Wel was het zo dat er een grote verscheidenheid aan uitspraken bestond. De uitspraak van het kerklatijn zoals ik en sommigen op dit forum uit vroeger tijden kennen, is tamelijk recent en dateert nog meer uit de tijd van Pius X. Daarvoor waren er plaatselijke uitspraken gangbaar. Britse, Franse en Duitse uitspraak (om nog maar die te noemen) lagen tamelijk ver van elkaar.

Esperanto zal als tweede taal ook zijn eenheid kunnen bewaren. Niet alleen doordat men het Fundamento strikt respecteert, maar ook omdat de technische middelen het nu mogelijk maken dat de plaatselijke esperantisten hun uitspraak steeds meer naar de vooropgestelde norm richten. Vroeger bestonden er geen opnames, dus probeerde ieder in de leerboekje de klanken weer te geven op basis van het eigen referentiekader (de eigen taal dus). Zo gebeurde het dan ook dat Nederlandstaligen "Eespeeraantoo" uitspraken, terwijl dat de norm niet is. De normerende uitspraak voor de klinkers is immers de scherpe, halflange Italiaanse E, A, O, I. Door geluidsfragmenten en leerboeken met geluidsmateriaal zie je dat de nieuwe generatie veel sterker de norm volgt.

Wel vind ik het altijd leuk een Duitser Esperanto te horen spreken met die typische droge r-klank, die natuurlijk uit het Duits komt. Of de eerder nazale klankvorming bij de Fransen. Of de lichte diftongering bij de Nederlanders. Of het hoekige waarmee de Japanners Esperanto spreken. Die tongval vind ik evenwel, net zoals je zelf ook aanbracht, geen probleem en geeft een mooie toets aan het Esperanto.
Jan van den Berghe is offline  
Oud 23 februari 2007, 22:48   #34
system
Banneling
 
 
Geregistreerd: 28 oktober 2006
Berichten: 40.545
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe Bekijk bericht
Als esperantist van de jonge generatie kan ik je alvast geruststellen: er staat een jonge generatie klaar, maar die is niet noodzakelijk eng verbonden met het verenigingsleven. Vroeger waren esperantisten sterk betrokken bij de verschillende verenigingen. Nu is dat veel minder het geval. Traditionele organisatie als de Wereldbond verliezen leden. Tegelijkertijd zien we ook dat Esperanto als medium gebruikt wordt door jongeren die zich evenwel niet noodzakelijk met de traditionele groepen verenigd voelen. Vaak staan we zelfs voor heel merkwaardige verrassingen. Zo ontmoette ik enige tijd geleden een Franse esperantist die buiten het verenigingsleven Esperanto had ontdekt, het grondig had geleerd tijdens zijn reis door Zuid-Amerika (en daar andere esperantisten had ontmoet) en tenslotte een boek in het Esperanto had geschreven over zijn reiservaringen. De man sprak vloeiend Esperanto, maar was op generlei wijze verbonden met enige van de traditionele verenigingen.

Wel is het natuurlijk zo dat Esperanto niet meer die massa aanspreekt zoals ze dat deed voor WO I en tijdens het interbellum. Dan was er echt een hausse. Die tijd is wel voorbij. Ongetwijfeld gaan we naar een kleiner aantal sprekers, minder verenigingsgebonden, ook veel minder ideologisch gedreven (de oudere generatie heeft het nog over "Esperanto als medium voor de wereldvrede" e.d. wat typisch is geweest voor hun tijd), maar daarom niet minder intens en op veel vlakken zelfs creatiever. Er is immers ook moderne muziek, poëzie, letterkunde... door jonge mensen.

Verrassend inderdaad.

Ik zou toch eens willen weten hoeveel jonge mensen Esperanto kunnen spreken. Volgens mij hebben de meeste jongeren misschien vaag iets gehoord over Esperanto. Maar goed, u als kenner, zeg me eens: waar kun je dit aanleren in onze Vlaamse provincies?

Laatst gewijzigd door system : 23 februari 2007 om 23:00.
system is offline  
Oud 23 februari 2007, 23:17   #35
system
Banneling
 
 
Geregistreerd: 28 oktober 2006
Berichten: 40.545
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Pelgrim Bekijk bericht
neem het dan maar aan van deze 26jarige esperantist: bollocks.
Vertel dan daar eens iets meer over. Ik bedoel: in hoeverre slaat Esperanto aan bij de jongere generatie.
system is offline  
Oud 24 februari 2007, 08:57   #36
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 174.729
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door system Bekijk bericht
Ik zou toch eens willen weten hoeveel jonge mensen Esperanto kunnen spreken. Volgens mij hebben de meeste jongeren misschien vaag iets gehoord over Esperanto. Maar goed, u als kenner, zeg me eens: waar kun je dit aanleren in onze Vlaamse provincies?
Geen idee om hoeveel jongeren het gaat. Zoals ik al opgemerkt heb, heeft het Esperanto niet meer die impact die ze tijdens de tussenoorlogse periode had. Daarenboven mogen we ook niet vergeten dat de laatste wereldoorlog zwaar gewogen heeft op de esperantobeweging die zich erna moeizaam hersteld heeft.

Esperanto valt te leren in Brugge, Gent, Brussel, Antwerpen, Leuven, Hasselt... De actiefste vereniging is te vinden in Antwerpen. Daarnaast zijn er honderden webstekken te vinden waar men lesmateriaal kan vinden. Daarom leren jongeren het in onze tijd niet noodzakelijk via de "reguliere" weg van het verenigingsleven.
Jan van den Berghe is offline  
Oud 28 februari 2007, 07:52   #37
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 174.729
Standaard

Jammer dat dhr. Vloemans blijkbaar geen zin had om zich hierover uit te spreken:

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Pelgrim Bekijk bericht
Hoe staat uw partij eigenlijk tegenover de idee van Esperanto?
Jan van den Berghe is offline  
Oud 1 maart 2007, 18:35   #38
vulpes
Gouverneur
 
Geregistreerd: 29 juni 2006
Berichten: 1.268
Standaard

Ik ben wel de heer vloemans niet.. maar vind de discussie wel boeiend..

Ik ken zelf geen esperanto en heb er enkel maar van gehoord.. het idee zelf spreekt mij wel aan.. het neemt de ongelijkheid weg tussen native en non native speakers.. het is ontzettend moeilijk discussiëren, argumenteren etc in iemand anders taal..
vulpes is offline  
Oud 1 maart 2007, 21:09   #39
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 174.729
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door vulpes Bekijk bericht
Ik ben wel de heer vloemans niet.. maar vind de discussie wel boeiend..

Ik ken zelf geen esperanto en heb er enkel maar van gehoord.. het idee zelf spreekt mij wel aan.. het neemt de ongelijkheid weg tussen native en non native speakers.. het is ontzettend moeilijk discussiëren, argumenteren etc in iemand anders taal..
Zeker als die taal sterk idiomatisch is, en dat is het Engels nu eenmaal. Aanvankelijk is het Engels gemakkelijk, maar zodra je een bepaald niveau hebt bereikt en daadwerkelijk het Engels je je eigen wilt maken, ontdek je hoe moeilijk het Engels wel is.

Esperanto is niet idiomatisch, maar heel eenduidig. Tegelijkertijd is het in de eenvoud heel rijk aan uitdrukkingsmogelijkheden, vandaar dat je na enkele lessen Esperanto al heel vlug over kunt gaan tot een conversatie. Dat lukt je gewoon niet in het Engels.
Jan van den Berghe is offline  
Oud 18 mei 2007, 12:41   #40
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 174.729
Standaard

Nog steeds niets...

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe Bekijk bericht
Jammer dat dhr. Vloemans blijkbaar geen zin had om zich hierover uit te spreken:
Jan van den Berghe is offline  
 



Regels voor berichten
Je mag niet nieuwe discussies starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag niet bijlagen versturen
Je mag niet jouw berichten bewerken

vB-code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit
Forumnavigatie


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 01:22.


Forumsoftware: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content copyright ©2002 - 2020, Politics.be