Politics.be

Politics.be (https://forum.politics.be/index.php)
-   Staatsinrichting (https://forum.politics.be/forumdisplay.php?f=17)
-   -   R: het Frans hardnekkiger dan gedacht (https://forum.politics.be/showthread.php?t=133657)

azert 12 januari 2010 09:56

R: het Frans hardnekkiger dan gedacht
 
In Vlaanderen Vlaemsch! maar helaas voor de Vlaamsgezinden is het Frans hardnekkiger dan gedacht.

De volkseigen tongpunt-r is aan het verdwijnen.
De Franse huig-R blijkt aantrekkelijker, chiquer, sexier,...

De 'Franse R' verovert Vlaanderen razendsnel
De Vlaamse tongpunt-r is met uitsterven bedreigd
Bron: http://www.nieuwsblad.be/article/det...cleid=1G2JE76T

ook op
http://www.radio1.be/programmas/peet...huig-r-opmars?

job 12 januari 2010 10:20

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door azert (Bericht 4538769)
In Vlaanderen Vlaemsch! maar helaas voor de Vlaamsgezinden is het Frans hardnekkiger dan gedacht.

De volkseigen tongpunt-r is aan het verdwijnen.
De Franse huig-R blijkt aantrekkelijker, chiquer, sexier,...

De 'Franse R' verovert Vlaanderen razendsnel
De Vlaamse tongpunt-r is met uitsterven bedreigd
Bron: http://www.nieuwsblad.be/article/det...cleid=1G2JE76T

ook op
http://www.radio1.be/programmas/peet...huig-r-opmars?

Ik lees nergens dat het Frans hardnekkiger is dan gedacht.

Het artikel gaat over de huig-r, ook al eens een franse r genoemd, omdat vooral franstaligen de huig-r gebruiken.

De reden staat zelfs in het artikel :
Citaat:

De huig-r is immers makkelijker. Niet iedereen slaagt erin om de tongpunt-r uit te spreken, bij de huig-r lukt dat wel.

En zoals je kan beamen, is het Frans een 'luie' taal (net zoals de mentaliteit van haar sprekers ? ;-) ).

Trouwens, je weet toch dat het Frans vooral bestaat uit leenwoorden uit andere talen. Ze waren blijkbaar zelfs te lui om een natuurlijke evolutie van hun eigen taal te ondergaan. :-o

quercus 12 januari 2010 10:21

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door azert
In Vlaanderen Vlaemsch! maar helaas voor de Vlaamsgezinden is het Frans hardnekkiger dan gedacht.

De volkseigen tongpunt-r is aan het verdwijnen.
De Franse huig-R blijkt aantrekkelijker, chiquer, sexier,...

De 'Franse R' verovert Vlaanderen razendsnel
De Vlaamse tongpunt-r is met uitsterven bedreigd
Bron: http://www.nieuwsblad.be/article/det...cleid=1G2JE76T

ook op
http://www.radio1.be/programmas/peet...huig-r-opmars?

Och, wanneer ik mij nog mijn basis- en middelbare schooltijd in West-vlaanderen herinner, dan was het, inzake de "r" reeds een gemengd publiek. En dat had niets met Franstaligheid te maken. West-Vlaanderen is zowat het Mekka van de vrij zware tongpunt-r. En toch heb ik in mijn jeugd vrienden gehad met een sterk gerolde, Franse keel-r. Anderen hadden een zéér oppervlakkige, eerder Britse r.
Nu, als het zo zou blijken te zijn dat de keel r bij ons uit het Frans zou zijn binnengesijpeld, dan is dat helemaal niet zo erg weet u. In Frankrijk zijn er toch ook regio's waar een stevige tongpunt-r wordt gehanteerd. En in Italië heb ik reeds frequent vastgesteld dat, naast de tongpunt-r, de gebrouwen keel-r goed vertegenwoordigd is, vooral in de regio Lombardia. Dat kun je ook vaststellen wanneer je regelmatig naar de Italiaanse media luistert.

Ernst Niessen 12 januari 2010 10:29

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door azert (Bericht 4538769)
In Vlaanderen Vlaemsch! maar helaas voor de Vlaamsgezinden is het Frans hardnekkiger dan gedacht.

De volkseigen tongpunt-r is aan het verdwijnen.
De Franse huig-R blijkt aantrekkelijker, chiquer, sexier,...

De 'Franse R' verovert Vlaanderen razendsnel
De Vlaamse tongpunt-r is met uitsterven bedreigd
Bron: http://www.nieuwsblad.be/article/det...cleid=1G2JE76T

ook op
http://www.radio1.be/programmas/peet...huig-r-opmars?

Die Franse taal is voor u een ware obsessie, niet? De huig-r wordt in Nederland de Gooise r genoemd, naar het spraakgebruik in dit deel van Noord-Holland. Het heeft hoegenaamd niets uit te staan met het Frans. Waar haalt u het?

Karma 12 januari 2010 10:31

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door job (Bericht 4538796)
Ik lees nergens dat het Frans hardnekkiger is dan gedacht.

Het artikel gaat over de huig-r, ook al eens een franse r genoemd, omdat vooral franstaligen de huig-r gebruiken.

De reden staat zelfs in het artikel :



En zoals je kan beamen, is het Frans een 'luie' taal (net zoals de mentaliteit van haar sprekers ? ;-) ).

Trouwens, je weet toch dat het Frans vooral bestaat uit leenwoorden uit andere talen. Ze waren blijkbaar zelfs te lui om een natuurlijke evolutie van hun eigen taal te ondergaan. :-o

De taal met de grootste woordenschat is het Engels. Waar denk je dat ze die woorden vandaan hebben gehaald?

de kleine 12 januari 2010 10:31

Dikke zever. Genoeg logopedisten zullen je bevestigen dat de huig-R niks met franstaligheid te maken heeft maar gewoon met het niet kunnen (wat geen schande is, want niemand maakt zichzelf). Wat wel een feit is, is dat een huif-R sneller 'vuil' klinkt. In de media worden mensen met een huig-R ook sneller geweigerd. Buiten dat nieuwsanker van de VTM, die kan geen enkele R uitspreken en dat is hoogst irritant.

Ernst Niessen 12 januari 2010 10:32

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Karma (Bericht 4538810)
De taal met de grootste woordenschat is het Engels. Waar denk je dat ze die woorden vandaan hebben gehaald?

Dat is ook niet verwonderlijk als een taal zowel een Germaanse als een Romaanse woordenschat heeft.

job 12 januari 2010 10:38

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Karma (Bericht 4538810)
De taal met de grootste woordenschat is het Engels. Waar denk je dat ze die woorden vandaan hebben gehaald?

Ik heb het niet over het Engels, noch over de taal met de grootste woordenschat.
Ik heb het erover dat het Frans vooral uit leenwoorden bestaat. Afkomstig uit andere talen. Bijvoorbeeld zeer vele Franse woorden komen rechtstreeks uit het Latijn. En niet via een taalevolutie van Latijn tot Frans geworden. (Wat je toch zou mogen verwachten van een Romaanse taal)

van Maerlant 12 januari 2010 12:50

Ik hoop dat er geen subsidies worden uitgereikt voor zulk triviaal 'onderzoek'.

abou Anis 12 januari 2010 12:52

Staatsinrichting?

Vette Pois(s)on 12 januari 2010 13:02

MeeRRR tRRRanfeRRRs

stropke 12 januari 2010 15:06

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Ernst Niessen (Bericht 4538812)
Dat is ook niet verwonderlijk als een taal zowel een Germaanse als een Romaanse woordenschat heeft.

Ja idd en bestaat errrr zoiets als de Aziatischte, Indonesiche R ?
Ik vin dat altijd grappig om te horen als men bij de "chinees" besteld.
Vragen ze dan: met nasi, bami of witte lijst ? De Rijst krijgen ze er niet uit.
Kennis van ons is getrouwd met een Hongkonees. Als die goeie man naar het ziekenhuis eens een foto moet maken gaat hij steenvast naar de "Löntgen".
Een als baby gadopteerd kind uit die kanten, die het nederlands als moedertaal aangeleerd heeft krijgt de R er wel door.

Hield laatst een collega een blanco blad voor en vroeg: wat is dit?
Antw: Leeg blad, blanco papier enz...
Ik zei: Nee , Witte Lijst, (tekende er een rood bolletje op) sambal bij?
Reactie: Du-uh flauwe...:-D

Maar die huig-r of rollende R is ook typisch voor Gent. Daaraan herkenne de meeste ook mijn afkomst ondankst bijna 40 jr Limburg.
Miss interessant onderzoek, hoe is de Limburgse R, wordt die gezongen? :lol:

De Prodigy 12 januari 2010 15:13

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door job (Bericht 4538796)
En zoals je kan beamen, is het Frans een 'luie' taal (net zoals de mentaliteit van haar sprekers ? ;-) ).

Trouwens, je weet toch dat het Frans vooral bestaat uit leenwoorden uit andere talen. Ze waren blijkbaar zelfs te lui om een natuurlijke evolutie van hun eigen taal te ondergaan. :-o

Als ik dit zeg over Nl.
In ieder geval ik ben niet te lui om je taaltje te spreken.

stropke 12 januari 2010 15:14

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Vette Pois(s)on (Bericht 4539038)
MeeRRR tRRRanfeRRRs

Logodepie les voor de R met Vette Poi(s)sion.
Hier nog een paar om te proberen:

RRRRollende RRRoffels op de tRRRom.
RRRonde RRRijpe gRRRoene peRRRen.:roll:
Die tong-R valt vies tegen, krijg ik op mijn leeftijd er niet meer in.:lol::lol:

Zwartengeel 12 januari 2010 18:22

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door azert (Bericht 4538769)
In Vlaanderen Vlaemsch! maar helaas voor de Vlaamsgezinden is het Frans hardnekkiger dan gedacht.

De volkseigen tongpunt-r is aan het verdwijnen.
De Franse huig-R blijkt aantrekkelijker, chiquer, sexier,...

De 'Franse R' verovert Vlaanderen razendsnel
De Vlaamse tongpunt-r is met uitsterven bedreigd
Bron: http://www.nieuwsblad.be/article/det...cleid=1G2JE76T

ook op
http://www.radio1.be/programmas/peet...huig-r-opmars?

Het blijft grappig, die mensen die nog steeds denken dat hun unitaire Belgische droom alsnog gered kan worden als de Vlamingen allemaal Frans gaan spreken.

Scarabaeida 12 januari 2010 18:27

Ik ben nog een echte Vlaming, maar met uitsterven bedreigd zo blijkt. ;-) In Antwerpen lijkt tot dusver die tongpunt-R nog veilig, maar ik weet wel dat vooral vrouwen die huig-R hanteren. Kinderen nemen wellicht vaak de uitspraak van hun moeder over.

Scarabaeida 12 januari 2010 18:28

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Zwartengeel (Bericht 4539664)
Het blijft grappig, die mensen die nog steeds denken dat hun unitaire Belgische droom alsnog gered kan worden als de Vlamingen allemaal Frans gaan spreken.

Ironisch, daarmee hun geliefde België eerder helpen onstabiel maken. Nu goed, dit is eigenlijk een K&K-draad omwille van de ludieke ondertoon.

Alboreto 12 januari 2010 20:01

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Ernst Niessen (Bericht 4538807)
Het heeft hoegenaamd niets uit te staan met het Frans. Waar haalt u het?

Buiten het feit dat het in Frankrijk bijna door iedereen gebezigd wordt.

Het is zo dat vroeger de Franse R niet mocht en kinderen moesten bijles volgen om toch de rrrrrrrrrrrolllende rrrrrr aan te leren.

Ik weet niet juist wanneer ze dat afgeschaft hebben en de Franse R als evenwaardig werd aanvaard.
Moet een 20 tal jaar geleden gebeurd zijn.

Scarabaeida 12 januari 2010 20:27

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Alboreto (Bericht 4539819)
Het is zo dat vroeger de Franse R niet mocht en kinderen moesten bijles volgen om toch de rrrrrrrrrrrolllende rrrrrr aan te leren.

Ik weet niet juist wanneer ze dat afgeschaft hebben en de Franse R als evenwaardig werd aanvaard.
Moet een 20 tal jaar geleden gebeurd zijn.

He, nooit geweten. Ik ben dan ook een jonge twintiger. ;-)

Overigens, in Waalse dialecten hanteert men trouwens de rollende R, alsook in het Cajun-Frans. Volgens mij is die R in Frankrijk nog steeds 'verboden'.

Op uitzonderingen na, zoals de zangeres Dalida bijvoorbeeld.

Alboreto 12 januari 2010 20:32

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Scarabaeida (Bericht 4539877)
He, nooit geweten. Ik ben dan ook een jonge twintiger. ;-)

Overigens, in Waalse dialecten hanteert men trouwens de rollende R, alsook in het Cajun-Frans.

In Waalse dialecten heb ik me nog niet verdiept ;)

Scarabaeida 12 januari 2010 20:33

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Alboreto (Bericht 4539883)
In Waalse dialecten heb ik me nog niet verdiept ;)

Ik ben er stiekem ook mee bezig. Interessante materie!

Alboreto 12 januari 2010 20:37

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Scarabaeida (Bericht 4539877)
Volgens mij is die R in Frankrijk nog steeds 'verboden'.

Op uitzonderingen na, zoals de zangeres Dalida bijvoorbeeld.

Je had dit achteraf toegevoegd dus had het in mijn eerder antwoord nog niet.

Ik heb even een aantal Franse youtube filmjes bekeken en nergens kan ik de rollende R horen.
Overal de 'Franse R'

http://www.youtube.com/watch?v=BunW2lvET8k
http://www.youtube.com/watch?v=kdQls7Mgfp8

Derk de Tweede 12 januari 2010 20:39

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Ernst Niessen (Bericht 4538807)
Die Franse taal is voor u een ware obsessie, niet? De huig-r wordt in Nederland de Gooise r genoemd, naar het spraakgebruik in dit deel van Noord-Holland. Het heeft hoegenaamd niets uit te staan met het Frans. Waar haalt u het?

Ho, ho, ho

Die Kinderen voor Kinderen R is een geïmporteerde R uit Den Haag en de grachtengordel.
http://nl.wikipedia.org/wiki/Goois

Ernst Niessen 12 januari 2010 20:40

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Scarabaeida (Bericht 4539670)
Ik ben nog een echte Vlaming, maar met uitsterven bedreigd zo blijkt. ;-) In Antwerpen lijkt tot dusver die tongpunt-R nog veilig, maar ik weet wel dat vooral vrouwen die huig-R hanteren. Kinderen nemen wellicht vaak de uitspraak van hun moeder over.

Er is al enkele jaren een ontwikkeling waar te nemen dat vooral jonge, hoogopgeleide vrouwen in Nederland zich bedienen van en zo mogelijk sturing en een impuls geven aan het door taalkundigen opgemerkte Poldernederlands. Het kenmerkt zich door harde g's, rollende huig-r's, sissende z's en klankveranderingen bij de ij ('aai') en oo ('au').

Scarabaeida 12 januari 2010 20:43

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Alboreto (Bericht 4539892)
Je had dit achteraf toegevoegd dus had het in mijn eerder antwoord nog niet.

Ik heb even een aantal Franse youtube filmjes bekeken en nergens kan ik de rollende R horen.
Overal de 'Franse R'

http://www.youtube.com/watch?v=BunW2lvET8k
http://www.youtube.com/watch?v=kdQls7Mgfp8

Let wel, de huig-R kom je op de Vlaamse televisie nog steeds zelden tegen. Ik kan alleen maar mezelf Marlène de Wouters inbeelden (en die is van adelijke afkomst).
http://www.youtube.com/watch?v=7eqf5uwhesw

Nu, terug over het Frans, sociologisch zijn er dus ook verschillen. Zo is het een ongeschreven regel dat Maghrebijnen en Turken vreemden mogen tutoyeren. De media moffelt veel van de realiteit weg (vooral de taalkundige).

Als afsluiter, een filmpje van de tot Franse genaturaliseerde Egyptisch-Italiaanse Dalida: http://www.youtube.com/watch?v=GX2e9Si-FLY

de kleine 12 januari 2010 21:05

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Alboreto (Bericht 4539819)
Buiten het feit dat het in Frankrijk bijna door iedereen gebezigd wordt.

Het is zo dat vroeger de Franse R niet mocht en kinderen moesten bijles volgen om toch de rrrrrrrrrrrolllende rrrrrr aan te leren.

Ik weet niet juist wanneer ze dat afgeschaft hebben en de Franse R als evenwaardig werd aanvaard.
Moet een 20 tal jaar geleden gebeurd zijn.

Dit is absoluut NIET waar. Kinderen worden niet gestraft of zo, omdat ze met franse R praten, maar leerkrachten in spe (zoals ikzelf dus, en ik praat nu over enkele medestudenten) worden uitermate aangeraden om logopedie te volgen. Op radio en tv wordt de franse R ook zoveel mogelijk uit de ether gehouden.

De Prodigy 12 januari 2010 21:23

In het Brusselse praten we al langer met die Franse-R en klinkt die rollende-R echt niet.
De Brusselse-R is gewoon de beste.

azert 12 januari 2010 21:28

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Scarabaeida (Bericht 4539903)
Let wel, de huig-R kom je op de Vlaamse televisie nog steeds zelden tegen. Ik kan alleen maar mezelf Marlène de Wouters inbeelden (en die is van adelijke afkomst).
http://www.youtube.com/watch?v=7eqf5uwhesw

Op de radio lieten ze ook horen o.a. Koen Fillet, Jan Hautekiet, Ilse Van Hoecke (Gent), Heidi Lenaerts (Stubru, nu Klara?)

Everytime 12 januari 2010 21:31

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Scarabaeida (Bericht 4539885)
Ik ben er stiekem ook mee bezig. Interessante materie!

http://www.youtube.com/watch?v=7I0kKm_VQD8

8-)

Everytime 12 januari 2010 21:34

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Scarabaeida (Bericht 4539903)
Let wel, de huig-R kom je op de Vlaamse televisie nog steeds zelden tegen. Ik kan alleen maar mezelf Marlène de Wouters inbeelden (en die is van adelijke afkomst).
http://www.youtube.com/watch?v=7eqf5uwhesw

Nu, terug over het Frans, sociologisch zijn er dus ook verschillen. Zo is het een ongeschreven regel dat Maghrebijnen en Turken vreemden mogen tutoyeren. De media moffelt veel van de realiteit weg (vooral de taalkundige).

Als afsluiter, een filmpje van de tot Franse genaturaliseerde Egyptisch-Italiaanse Dalida: http://www.youtube.com/watch?v=GX2e9Si-FLY

Als Salvatore Adamo in het Nederlands zingt, hoort men duidelijk de "Rrrrrrr" :
http://www.youtube.com/watch?v=6HEFlmbpeEg

De Prodigy 12 januari 2010 21:39

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Everytime (Bericht 4539998)

Je comprends rien de shnol de ce qu'il dis! :?

Everytime 12 januari 2010 21:45

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door De Prodigy (Bericht 4540017)
Je comprends rien de shnol de ce qu'il dis! :?

Hetzelfde hier! William Dunker is op de Franstalige kant de bekendste Waalse zanger zingend in het Waals. Er zijn er zeker anderen maar dat blijft toch beperkt.

Scarabaeida 12 januari 2010 21:47

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door De Prodigy (Bericht 4540017)
Je comprends rien de shnol de ce qu'il dis! :?

Hier heb je Centraal-Waals (vermoedelijk vooral Namurois) en met Ardeense invloeden.
http://www.youtube.com/watch?v=mUtzAbfkeEQ
http://www.youtube.com/watch?v=x4N2FA1JmTE
Zo klonken de Walen dus toen ze geen Frans of het Frans als tweede taal hanteerden. Met een rollende R.
Hey, ik herhaal maar wat men in de volgende link zegt hoor. ;-)
http://projetbabel.org/forum/viewtopic.php?t=14984

Het Frans uit Louisiana vind ik trouwens ook best wel leuk, en als ik dat topic mag geloven hebben er zich daar ook Walen in vermengd, maar zijn ze snel opgegaan in het Frans (en later het Engels, op het platteland na).
http://www.youtube.com/watch?v=yDNsVTxo4gU

De Prodigy 12 januari 2010 21:49

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Everytime (Bericht 4540029)
Hetzelfde hier! William Dunker is op de Franstalige kant de bekendste Waalse zanger zingend in het Waals. Er zijn er zeker anderen maar dat blijft toch beperkt.

Had hem ooit al op de buis gezien zenne, maar de groep zangers dat in het Waals zingt is idd. heel beperkt.

azert 12 januari 2010 21:54

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door De Prodigy (Bericht 4540037)
Had hem ooit al op de buis gezien zenne, maar de groep zangers dat in het Waals zingt is idd. heel beperkt.

Er zijn 2 taboes in BE:

In Wallonië mag niet niet te veel het accent leggen op het Waals en de Waalse vlag want dan gaat Wallo-brux de mist in.

In Vlaanderen mag niet niet spreken over Vlamingen die in Wallonië wonen want dan kunnen de Franstaligen zeggen: ook in Vlaanderen wonen er Franstaligen hoor (voor VL is iedereen die op Vlaamse bodem woont 100% Vlaming en moet zich liefst zo ook gedragen).

Scarabaeida 12 januari 2010 21:58

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door azert (Bericht 4540057)
Er zijn 2 taboes in BE:

In Wallonië mag niet niet te veel het accent leggen op het Waals en de Waalse vlag want dan gaat Wallo-brux de mist in.

In Vlaanderen mag niet niet spreken over Vlamingen die in Wallonië wonen want dan kunnen de Franstaligen zeggen: ook in Vlaanderen wonen er Franstaligen hoor (voor VL is iedereen die op Vlaamse bodem woont 100% Vlaming en moet zich liefst zo ook gedragen).

Twee taboes gestoeld op accute bekrompenheid dus. ;-)

De Prodigy 12 januari 2010 22:01

Ik heb eigenlijk weinig kennis over de Walen en dacht dat diegene die daar met de rollende-R spraken Vlaamse afstammelingen waren.
Heb er nooit echt bij stil gestaan.

Jaani_Dushman 13 januari 2010 00:17

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door azert (Bericht 4538769)
In Vlaanderen Vlaemsch! maar helaas voor de Vlaamsgezinden is het Frans hardnekkiger dan gedacht.

De volkseigen tongpunt-r is aan het verdwijnen.
De Franse huig-R blijkt aantrekkelijker, chiquer, sexier,...

De 'Franse R' verovert Vlaanderen razendsnel
De Vlaamse tongpunt-r is met uitsterven bedreigd
Bron: http://www.nieuwsblad.be/article/det...cleid=1G2JE76T

ook op
http://www.radio1.be/programmas/peet...huig-r-opmars?

De huig-r en de Franse r zijn twee verschillende zaken.
De Franse r is wordt de keel-r genoemd. :|

Pelgrim 13 januari 2010 10:04

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door job (Bericht 4538819)
Ik heb het niet over het Engels, noch over de taal met de grootste woordenschat.
Ik heb het erover dat het Frans vooral uit leenwoorden bestaat. Afkomstig uit andere talen. Bijvoorbeeld zeer vele Franse woorden komen rechtstreeks uit het Latijn. En niet via een taalevolutie van Latijn tot Frans geworden. (Wat je toch zou mogen verwachten van een Romaanse taal)

Zowat �*lle Romaanse talen hebben uit het Latijn geleend. Catalaans en Occitaans staan veel dichter bij het originele Latijn dan Frans, dat wel degelijk sterk is geëvolueerd, veel meer zelfs dan de andere Romaanse talen.
De woordenschat komt trouwens voor een deel uit het Gallisch, een Keltische taal die aan het Latijn verwant was. Frans is onder de Romaanse talen van vandaag zelfs de minst 'Latijnse'.

Pelgrim 13 januari 2010 10:06

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door azert (Bericht 4540057)
Er zijn 2 taboes in BE:

In Wallonië mag niet niet te veel het accent leggen op het Waals en de Waalse vlag want dan gaat Wallo-brux de mist in.

In Vlaanderen mag niet niet spreken over Vlamingen die in Wallonië wonen want dan kunnen de Franstaligen zeggen: ook in Vlaanderen wonen er Franstaligen hoor (voor VL is iedereen die op Vlaamse bodem woont 100% Vlaming en moet zich liefst zo ook gedragen).

Dat tweede taboe heb ik nochtans nog nooit gehoord.


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 18:46.

Forumsoftware: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content copyright ©2002 - 2020, Politics.be