Politics.be

Politics.be (https://forum.politics.be/index.php)
-   Over koetjes en kalfjes... (https://forum.politics.be/forumdisplay.php?f=9)
-   -   Interessant om te vertalen...? (https://forum.politics.be/showthread.php?t=128836)

ron kreike 25 september 2009 03:46

Interessant om te vertalen...?
 
Interessant om te vertalen...?

Goeiedag,

Intussen zag ik wat video's via Internet,
en het viel me op dat er veel interessante video's bestaan,
die niet in het Nederlands zijn.

Daardoor ging ik me afvragen of het misschien de
moeite waard kan zijn om zulke interessante video's
te vertalen.

Video's zoals:
The Genius of Archimedes Part 1 of 6 8.36m
Leonardo Da Vinci (Part 1 of 18) 8.55m
Galileo and the Milky Way (1 of 2) 9.42m
Isaac Newton and Gravitation (1 of 2)
The life of Albert Einstein - part 1 9.45m

Of niet?

Knipp 25 september 2009 04:06

Ja ! vertalen voor dit forum

In het tenentets.

Jazeker 25 september 2009 04:51

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Knipp (Bericht 4353540)
Ja ! vertalen voor dit forum

In het tenentets.

*snort*

Flanelcondoom 25 september 2009 11:27

Neen.

Mensen moeten maar Engels spreken.

Bovenbuur 25 september 2009 11:42

Er is op de wereld belachelijk veel informatie die niet in het Nederlands bestaat, net zoals er zat spul is dat nooit in het Engels vertaald is. Persoonlijk spreek ik wel een paar woorden Engels, wat ik niet kan zeggen over bijvoorbeeld het Frans, Russisch, Chinees of Groenlands, om maar eens een zijtak te kiezen. Als je dan toch interessante informatie gaat vertalen om mij een plezier te doen, wil je dan informatie uit een taal die ik niet beheers vertalen naar iets dat ik wel versta? Je kan kiezen uit Nederlans, Engels en de meer verstaanbare dialecten van het Afrikaans en Limburgs. Bij geschreven tekst kan ik Duits ook nog wel een beetje volgen, maar liever niet. Bij voorbaat dank.

Knipp 25 september 2009 11:45

Wil iemand dit es vertalen ?
She is now say of stick-head men, and of they saying-path. Say she, for make this saying-path they stick-head men is want of a strongness and a queer glean that is not hind-whiles in of they. A strongness that come from other world, in neath of dirt, where is they spirit walk.

Flanelcondoom 25 september 2009 11:56

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Knipp (Bericht 4353907)
Wil iemand dit es vertalen ?
She is now say of stick-head men, and of they saying-path. Say she, for make this saying-path they stick-head men is want of a strongness and a queer glean that is not hind-whiles in of they. A strongness that come from other world, in neath of dirt, where is they spirit walk.

Ik heb een stuk weggelaten. Volledig is het dit:

She is now say of stick-head men, and of they saying-path. Path is a making more queer and more big as making hind-whiles is in world, more big as stand-round-stones that people say is make there on big open, far in way of sun-rise-up. Say she, for make this saying-path they stick-head men is want of a strongness and a queer glean that is not hind-whiles in of they. A strongness that come from other world, in neath of dirt, where is they spirit walk.


Ze vertelde nu over de mannen met hun geweihoofden*, en hun mondelinge routebeschrijving. De routebeschrijving is een constructie die ingewikkelder en groter is dan eender welke constructie voordien, [zelfs] groter dan de rechtstaande ronde stenen die volgens de verhalen gemaakt worden in de open velden ver in het oosten.
Ze zei: om deze mondelinge routebeschrijving te maken, hebben de geweihoofdige mannen een kracht en een diepgang van denken nodig die ze normaal gezien niet bezitten. Een kracht die afkomstig is van de andere wereld, diep onder de grond, waar de geesten leven.


*de sjamaan van het dorp had een gewei op zijn hoofd gevestigd, wellicht als statussymbool of als amulet.

Paracelsus 25 september 2009 14:45

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door Flanelcondoom (Bericht 4353874)
Neen.

Mensen moeten maar Engels spreken.

²

ron kreike 8 juni 2010 04:11

Intussen voeg ik af en toe een video toe
aan een lijstje om later misschien te gaan vertalen.

Zo ook volgende video, maar kan iemand uitleggen
waarom de titel zo is?

Second Law of Thermodynamics 6.33m
Het gaat oa over een papierdunne Aardkorst, tektonische platen, vloeibaar ijzer diep in Aards binnenste, magnetisch veld, zuurstof stikstof en 'n beetje CO2 in de atmosfeer, straling vanaf de zon en complex leven.
Verder oa over de Maan en seizoenen...


Waarom heet die video:
Second Law of Thermodynamics?

Cdude 8 juni 2010 08:46

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door ron kreike (Bericht 4801040)
Intussen voeg ik af en toe een video toe
aan een lijstje om later misschien te gaan vertalen.

Zo ook volgende video, maar kan iemand uitleggen
waarom de titel zo is?

Second Law of Thermodynamics 6.33m
Het gaat oa over een papierdunne Aardkorst, tektonische platen, vloeibaar ijzer diep in Aards binnenste, magnetisch veld, zuurstof stikstof en 'n beetje CO2 in de atmosfeer, straling vanaf de zon en complex leven.
Verder oa over de Maan en seizoenen...


Waarom heet die video:
Second Law of Thermodynamics?

Google al eens geprobeerd?
Citaat:

The second law of thermodynamics is an expression of the universal principle of decay observable in nature. It is measured and expressed in terms of a property called entropy, stating that the entropy of an isolated system which is not in equilibrium will tend to increase over time, approaching a maximum value at equilibrium; and that the entropy change dS of a system undergoing any infinitesimal reversible process is given by δq / T, where δq is the heat supplied to the system and T is the absolute temperature of the system.
http://en.wikipedia.org/wiki/Second_...thermodynamics

(oh ja, de Nederlandse pagina's zijn meestal maar een zwak afkooksel van de Engelse. )

redwasp 8 juni 2010 22:44

vrede,

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door ron kreike (Bericht 4801040)
Intussen voeg ik af en toe een video toe
aan een lijstje om later misschien te gaan vertalen.

Zo ook volgende video, maar kan iemand uitleggen
waarom de titel zo is?

Second Law of Thermodynamics 6.33m
Het gaat oa over een papierdunne Aardkorst, tektonische platen, vloeibaar ijzer diep in Aards binnenste, magnetisch veld, zuurstof stikstof en 'n beetje CO2 in de atmosfeer, straling vanaf de zon en complex leven.
Verder oa over de Maan en seizoenen...


Waarom heet die video:
Second Law of Thermodynamics?

heb ik je een paar dagen geleden niet al eens aangeraden om je nieuwsgierigheid te bevredigen middels het lezen van een paar echte wetenschappelijke werken? simplistische documentaires zullen je niets bijleren. je lijkt me oprecht in wetenschap geïnteresseerd, doe dan ook de inspanning om de achterliggende theorieën echt te leren kennen.

vrede,

redwasp

Cdude 8 juni 2010 23:41

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door redwasp (Bericht 4803915)
heb ik je een paar dagen geleden niet al eens aangeraden om je nieuwsgierigheid te bevredigen middels het lezen van een paar echte wetenschappelijke werken? simplistische documentaires zullen je niets bijleren. je lijkt me oprecht in wetenschap geïnteresseerd, doe dan ook de inspanning om de achterliggende theorieën echt te leren kennen.

Sommige docu's (BBC) kunnen je wel wat inzicht geven in de toch abstracte theorieën.
Ik raad je wel VER weg te blijven van docu's op Discovery channel.
Bombastische muziek bij ELK evenementje en/of animatie. Betuttelende over the top British narrator, ...
Kortom TENENKRULLEND slecht(US market?) dat ik van plan ben Hawkings een pittige mail te sturen.

ron kreike 13 mei 2011 02:06

Atomkommission rät zu Ausstieg bis 2021 2.30m

Uploaded by zdf on 12 May 2011

Die Ethikkommission setzt Kanzlerin Merkel mit dem Vorschlag eines zügigen Atomausstiegs unter Handlungsdruck. Die Kommission rät in einem Entwurf ihres Abschlussberichtes zu einem Ausstieg bis 2021.

eno2 13 mei 2011 02:16

Citaat:

Oorspronkelijk geplaatst door ron kreike (Bericht 4353538)
Interessant om te vertalen...?

Goeiedag,

Intussen zag ik wat video's via Internet,
en het viel me op dat er veel interessante video's bestaan,
die niet in het Nederlands zijn.

Daardoor ging ik me afvragen of het misschien de
moeite waard kan zijn om zulke interessante video's
te vertalen.

Video's zoals:
The Genius of Archimedes Part 1 of 6 8.36m
Leonardo Da Vinci (Part 1 of 18) 8.55m
Galileo and the Milky Way (1 of 2) 9.42m
Isaac Newton and Gravitation (1 of 2)
The life of Albert Einstein - part 1 9.45m

Of niet?

vervallen

Scherven A. Mok 13 mei 2011 09:54

http://www.youtube.com/watch?v=LE8Ja...mbedded#at=139
uit het russisch vertaald


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 05:52.

Forumsoftware: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content copyright ©2002 - 2020, Politics.be