Kawadude |
22 februari 2012 18:41 |
Milquet in de Kamer: "Omzendbrief Peeters in strijd met federale wetgeving"
Vandaag gelezen in Le Swar (en enkel daarin, opvallend genoeg) dat Milquet er blijkbaar van uit gaan dat de 'omzendbrief Peeters' over de toepassing van de faciliteiten in de faciliteitengemeenten in strijd is met de federale taalwetgeving, gezien deze bijkomende 'beperkingen' en 'verplichtingen' oplegt aan een federale wet en dat dit niet kan...
Citaat:
Elle [Jowelle] rappelle que les Régions, pleinement autonomes, sont désormais compétentes pour la promulgation de circulaires concernant les élections communales. [tot hier gaat het nog goed]
Mais la ministre ajoute aussitôt : « Cela ne signifie pas pour autant que les circulaires établies par les autorités régionales pourraient méconnaître en quoi que ce soit les lois coordonnées du 18 juillet 1966 (…) et spécialement les articles 23 �* 31 qui garantissent un régime linguistique spécial aux communes périphériques. »
Et Joëlle Milquet de préciser : « Une circulaire ne peut restreindre ou imposer des conditions supplémentaires pour l’exercice des droits garantis par une disposition légale fédérale puisqu’il s’agit d’une compétence clairement fédérale. »
|
http://www.lesoir.be/actualite/commu...eur-898536.php
Ik zou eerder denken dat als de federale wetgeving niet exact preciseert hoe deze wetgeving dan moet toegepast worden, het net de omzendbrieven van de pleinement autonome regio's zijn die dit dan regelen.
Bovendien gaan ze (zowel Jowelle als Le Swar) er ook zomaar van uit dat de bevoegdheid om zich uit te spreken over deze kwesties tegen de volgende gemeenteraadsverkiezingen al bij de tweetalige kamer van de RvS zal zitten en dat -hier komt ie- deze er een tegenovergestelde visie dan de NL-talige kamer over zal hebben. Twee bemerkingen:
- 'men' heeft dus als vertrekpunt dat de NL-talige kamer van de RvS politieke arresten produceert en dat het logisch is dat deze altijd de kant van de Vlaamse politici koos (gezien de waterdichte juridische uitleg van de minister van binnenlandse zaken over dit onderwerp). Wat een belediging voor deze magistraten.
- 'men' is zeker dat de tweetalige kamer de omzendbrief zal vernietigen (zonder meer)
Citaat:
La donne a toutefois changé, depuis 2006. L’accord sur la réforme de l’État, signé par huit partis (PS, SPA, MR, VLD, CDH, CD&V, Écolo et Groen) prévoit que c’est désormais l’assemblée générale – bilingue – du Conseil d’État, et non plus une chambre flamande de cette institution, qui sera appelée �* trancher tout le contentieux administratif dans les communes périphériques. Cette disposition concernera tant les candidats bourgmestres que les maïeurs nommés.
Et pour que les choses soient encore plus claires, Joëlle Milquet conclut : « Je ne doute pas qu’elle (l’assemblée générale du Conseil d’État, NDLR) sera particulièrement attentive au respect des lois fédérales sur l’emploi des langues en matière administrative et �* l’enseignement de l’arrêt de la cour d’appel de Mons. »
|
En dan sluit Le Swar inderdaad af met een treffende vraag:
Citaat:
Fallait-il vraiment une réponse plus directe ?
|
- Waarom lezen we dit enkel in Le Swar?
- Hoe denken de bevoegde Vlaamse instanties hierover?
- Kijkt u ook al uit naar de gemeenteraadsverkiezingen in De Zes (of toch minstens enkele van hen)?
Milquet vs. Bourgeois, wie droomt daar niet van (in positieve dan wel negatieve zin)...
By the way nog even meegeven dat Le Swar de faciliteitengemeenten verwart met de volledige rand (en niet alleen in de titel):
Citaat:
Les bourgmestres de la périphérie devront envoyer les convocations électorales dans la langue de l’électeur. La ministre de l’Intérieur rappelle ainsi la primauté de la loi fédérale.
|
|