![]() |
De articulatie van Van Impe
Als Liesbeth Van Impe (Het Nieuwsblad) praat begrijp ik er geen hol van. Ik heb ondertitels nodig. Het lijkt alsof ze de helft van haar zinnen inslikt. Ligt het aan mij of zijn er nog mensen die dit ervaren?
|
Ze praat net als Mieke Vogels vind ik. Misschien klinkt het gemeen, maar ik hou er niet van en vind het nogal 'boers'. Nu begrijp ik haar wel, maar ik moet te veel aan oude leraren denken die mij evenmin mochten.
|
Citaat:
De consequentie is uiteraard wel dat mensen taalgenoten minder goed kunnen verstaan. |
Iedereen praat hoe die wil. Of ik er fan van ben of niet. Zelf vinden velen dat ik te 'Hollands' klink. Tegenwoordig niet meer omdat ik dagelijks in Rotterdam ben (en dus een excuus heb, plus het klinkt veel natuurlijker door frequentere blootstelling), maar daarvoor werd ik er met de nek voor aangekeken door andere Vlamingen. Het is mijn sociolect.
Vlamingen vitten enorm op elkanders taal. Liesbeths taal doet me te veel denken aan Vlamingen die anderen de les spellen en niet dulden dat je niet 'parochiaal genoeg' denkt. Beetje zoals hoe Hollanders denken dat ze niet meer calvinistisch zijn en niet kunnen bevatten dat sommigen hun eigen cultuur durven bekritiseren. Ik kan fout zitten uiteraard. De Vlaamse volksaard heb ik een haat-liefde-verhouding mee, immers. |
Citaat:
|
Grappig hoe ik niet de enige ben die dat vind haha. Ik blijf zelf dus ook een soort taalnazi. De Vlaming in mij.
|
Citaat:
https://youtu.be/UJ9e53sAllk?si=U57bBkQWBzQZK3DJ Indien ze het leest. Ik hoop dat ze het niet als belediging ziet. :lol: |
Citaat:
Toch mercikes voor de verduidelijking !! :thumbsup: |
Citaat:
Redenen genoeg dus, om haar carrière best verder te zetten bij de geschreven pers. |
Citaat:
|
Citaat:
|
Citaat:
Na spelling, grammatica, zinsbouw en punctuatie volgt erbarmelijke dictie? Ik zeg en schrijft het hier sinds jaren hè: Vlondereirs en taal... Plus est en vous. |
Citaat:
Mijn echtgenote heeft een hoorprobleem en behelpt zich overdag met een hoorapparaat. TV kijken met dat ding werkt echter niet goed en daarom staan bij ons ook regelmatig de ondertitels aan. En dan merk ik dat ik, onbedoeld, toch snel de ondertitels zit te lezen en eigenlijk niet meer naar het geluid luister. Zodra er een ondertitel in beeld verschijnt is ons brein blijkbaar geprogrammeerd om die ondertitel te lezen. Ik zou het dan ook niet vreemd vinden dat uw theorie (deels) klopt. Hoe meer ondertitels je leest, hoe minder goed je de gesproken tekst op tv verstaat. Gewoon omdat je minder luistert. |
Wat ik sowieso een ramp vindt (en met mij de slechthorenden waarschijnlijk nog veel harder) is dat er bij nagenoeg elk programma tegenwoordig ook heel de tijd achtergrondmuziek gespeeld moet worden.
Ook al is de commentaarstem aan het woord. Dat vergemakkelijkt het luisteren ook zeker niet. |
Citaat:
Point n’est besoin d’espérer pour entreprendre, ni de réussir pour persévérer. Zo zei de grote Willem van Oranje wanneer hij de hier aanwezige Spanjaarden wilde kloten. |
Citaat:
In het late journaal doen ze dat nu al een tijdje, en ik vind dat eigenlijk respectloos. Beelden van kapotgeschoten Oekraiense steden met een triest muziekje erbij, what's next: beelden van de holocaust met Ramstein op de achtergrond? Beelden van de Ruandese genocide met op de achtergrond gezang van Papa Wemba? Rampenberichtgeving als vorm van entertainment, enfin. |
Citaat:
Je ziet het al in gesprekken. Hoe vaak wordt er in Vlaanderen "wadde" gezegd. Citaat:
|
Ik erger me te pletter aan Stef Wouters die te pas, maar meer te onpas, "Soit" zegt in het vtm journaal...
|
Ik heb geregeld ondertitels nodig voor Engelstalige series en films doordat tegenwoordig al de accenten van over de hele wereld door elkaar worden gebruikt. Verschrikkelijk.
|
Citaat:
Die heeft een sterk ontwikkelde luistervaardigheid. |
| Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 04:02. |
Forumsoftware: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content copyright ©2002 - 2020, Politics.be