Politics.be

Politics.be (https://forum.politics.be/index.php)
-   Immigratie en integratie (https://forum.politics.be/forumdisplay.php?f=16)
-   -   Theoretisch rij-examen afleggen (https://forum.politics.be/showthread.php?t=95594)

circe 29 september 2007 14:20

Theoretisch rij-examen afleggen
 
In Nederland zijn ze op bepaalde punten (zie importhuwelijken) wel een beetje strenger geworden dan bij ons, echter op andere punten is het dan weer hilarisch te noemen hoe diep ze zich reeds in de shit gewerkt hebben.

Ik vind toevallig: http://rijbewijs.cbr.nl/index.asp?pageid=181

examen in andere talen
Engels en Turks
Het CBR neemt ook theorie-examens voor de personenauto af in het Engels en het Turks. Dat gebeurt met een hele groep kandidaten tegelijk. Je moet hiervoor vooraf reserveren.

Tolk

Daarnaast kun je individueel een examen afleggen met behulp van een tolk, die je zelf moet inhuren. De tolk mag niet de opleider zijn. Het spreekt verder voor zich dat de tolk beide talen in voldoende mate dient te beheersen zodat het examen op een vlotte en doeltreffende wijze kan worden afgenomen.
Om al te hoge kosten te voorkomen, eist het CBR niet dat de tolk een professional moet zijn.
ToeslagVoor een theorie-examen in een andere taal en een individueel examen betaal je een toeslag aan het CBR.

-------------------------

Dat examens in het Engels en het turks mogen worden afgelegd is al een lapsus van jewelste, maar de werkelijke HOOFDVOGEL is dat je een niet-professionele onbeëdigde tolk naar eigen keuze mag meenemen, die dan je antwoorden netjes van het turks/berbers/arabisch etc... voor je kan vertalen......

:lol: :lol: :lol: het is dat mijn dochters beiden onmiddellijk geslaagd waren in hun theorie (en later ook praktijk) maar moest het niet zo zijn: ik zou gewoon meegaan als "tolk", zij mogen dan tegen mij "koetjestaal" spreken en ik vertaal hun antwoorden netjes in het juiste nederlands!

Of hoe zou dat er anders aan toegaan?

Kan natuurlijk ook zijn dat de tolk ENKEL de vraag van het Nederlands naar de koetjestaal mag vertalen en dat de kandidaat leerling zèlf de vakjes a) b) of c) moet invullen.
ook leuk om dat antwoord netjes tussen je arabische/berberse/turkse vertaling door te laten sijpelen natuurlijk.

Op de vraag "wat moet je doen voor een rood licht", vertaalt de "tolk" dus:

Wat moet je doen voor een rood licht:
a) stoppen NATUURLIJK
b) doorrijden NEEN
c) zien wat de anderen doen NEEN

geen kat die er wat achter zoekt!

Dycore 29 september 2007 14:30

Hey, dan neem ik gewoon een tolk die net zelf z'n examen heeft afgelegd. Dan kan hij meteen mijn examen ook oplossen. Niemand verstaat toch een bal van wat je zegt.


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 17:53.

Forumsoftware: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content copyright ©2002 - 2020, Politics.be