Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door system
Die discussie is natuurlijk gevoerd met de 'symboolvoorbeelden' en meer bepaald met de woorden 'droogkuis' en 'stomerij'. Strikt genomen is het allemaal een futiele discussie. Maar als de mensen uit het noorden ons verwijten dat wij 'droogkuis' gebruiken omdat het uit het Frans is vertaald, ja dan mogen we toch ook zeggen dat 'stomerij' vertaald is uit het het Engels 'steamery' en dat het een oudbollig woord is. Maar dat lijken ze niet te vatten.
En als men dan toch tot één algemene Nederlandse taal wenst te komen, dat ligt het antwoord toch voor de hand: men vervangt zowel 'nieuwkuis', als 'droogkuis' als 'stomerij' door 'wasserij'. Eenvoudig, simpel en het zegt voor wat het staat en omgekeerd. Maar, helaas, zover zijn onze noorderburen nog niet vrees ik. En misschien wij ook niet. En dusch, ik denk niet dat dit zal lukken.
|
Engels is een aan het Nederlands verwante taal.Het Frans is dat niet.