Los bericht bekijken
Oud 14 januari 2010, 13:02   #3643
Everytime
Secretaris-Generaal VN
 
Geregistreerd: 3 februari 2004
Locatie: Bruxelles
Berichten: 33.164
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe Bekijk bericht
In onze tijd is de invloed van het Engels ook in Vlaanderen heel sterk. Wij spreken, net als in Nederland, over een "prepaidkaart" voor de gsm bijvoorbeeld (en ja, zelfs dat letterwoord is Engels; een woord dat voornamelijk in Vlaanderen wordt gebruikt, daar men in Nederland meer "mobieltje" in de mond neemt). En er zijn nog vele tientallen en tientallen woorden die we dagelijks in Vlaanderen horen en gewoon aan het Engels zijn ontleend.
Franstaligen gebruiken ook veel Engelstalige woorden, wat men "franglais" in het Frans noemt. Ik herinner me toen ik jong was : voor de school moesten we eerst een tekst maken met erin de meeste mogelijke Engelstalige termen. Na dit te hebben gedaan zei de juffrouw ons wat we moesten doen : de tekst herschrijven maar "verfransen" alle gebruikte Engelstalige termen. Ik spreek over iets die in de jaren 80 gebeurde; men sprak dus helemaal niet over e-mails, gsm, enz.......... "J'ai vu un western où il y avait beaucoup de cow-boys". "J'ai joué au football".Hoe wil je die termen verfransen? Garçons vachers voor cow-boys? Allez, wie gebruikt dat? Laten we die Engelstalige termen gebruiken!

Laatst gewijzigd door Everytime : 14 januari 2010 om 13:03.
Everytime is offline   Met citaat antwoorden