Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door Jan van den Berghe
Heel eenvoudig: omdat je deel uitmaakt van een gemeenschap waar een bepaalde taalvorm gebruikelijk is, waardoor afwijkende vormen het wederzijds begrip kunnen verstoren. Daarnaast moet ik ook toegeven dat ik niet in staat zou zijn correct te communiceren in 17e eeuws Nederlands. Daar heb ik de kennis niet van en voor.
|
Interessant dat men met uitsluitend de Nederlandse taal toch succes kan hebben in het buitenland. Zelfs in Frankrijk, theaterfestival van Avignon, ook wel 'the Champions League' in theaterland genoemd
Bijna niemand weet het, maar Toneelgroep Amsterdam (TGA) geldt als een van de beste theatergezelschappen ter wereld. Bijna eenderde van de voorstellingen spelen de acteurs buiten Nederland. Behalve in Europa, ook in Amerika en binnenkort in Azië. Nieuwsuur reisde de afgelopen maanden mee
Jaarlijks spelen we gemiddeld 350 voorstellingen, waarvan 150 in de Stadsschouwburg Amsterdam, en ruim 75 (in het Nederlands!) in het buitenland
Momenteel onder leiding van een Vlaming
http://nieuwsuur.nl/onderwerp/713913...de-wereld.html
http://www.npo.nl/nieuwsuur/25-10-2014/VPWON_1220837