Maar nogmaals, die grondwet was in België slechts een vodje papier; taaldwang was dan niet bij wet vastgelegd in België, maar in de praktijk bestond hij dus wel.
En de zaak Schoupe is maar het topje van de ijsberg.
Nederduits is de destijdse benaming voor Nederlands. Dat zijn synoniemen.
Dat weet ge, maar ge wilt het niet weten.
Verlooy had het immers ook over het Nederduits als zijnde zijn moedertaal.
Wat ge hier bedoelt weet natuurlijk geen mens. Bovendien bestaan er er vijf definities zijn van
Vlaams. En hier spreken wij in het dialekt dan nog eens van
Schoon Vlaams (= Standaardnederlands) om de verwarring nog kompleter te maken dan ze al is.
Leg dat allemaal maar eens aan een buitenlander uit...
Ge hanteert die begrippen gewoon om de door u gekoesterde tweespalt tussen noord en zuid te kultiveren.
Maar goed, ik doe een poging: Nederduits = Nederlands
Indien ge met Vlaams de dialekten bedoelt dan hebben we hier zelf het Vlaams door het Nederduits vervangen vanaf de jaren 80

Tegenwoordig worden geen kinderen meer opgevoed in het dialekt. Ze pikken hoogstens nog een paar woordjes mee van de grootouders.