Politics.be Registreren kan je hier.
Problemen met registreren of reageren op de berichten?
Een verloren wachtwoord?
Gelieve een mail te zenden naar [email protected] met vermelding van je gebruikersnaam.

Ga terug   Politics.be > Algemeen > Buitenland
Registreer FAQForumreglement Ledenlijst

Buitenland Internationale onderwerpen, de politiek van de Europese lidstaten, over de werking van Europa, Europese instellingen, ... politieke en maatschappelijke discussies.

Antwoord
 
Discussietools
Oud 25 augustus 2005, 22:21   #1
1handclapping
Europees Commissaris
 
1handclapping's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 3 juli 2003
Locatie: Antwerpen-Deurne
Berichten: 7.132
Standaard Bestaat er een taalprobleem in Europa ?

an: RET-INFO
Datum: 08/25/05 11:46:32
Onderwerp: ret-info: 4-a Nitobe-Simpozio, Vilnius, konkluda dokumento


================================================== ===============
Perscommuniqué van de UEA N° 212, 24/08/2005
================================================== ===============

Vierde Nitobe-Simpozium

Taalpolitieke aspekten van de vergroting van de Europese Unie
================================================== ========
Slotdokument


Samenvatting
---------

Onder de veelvuldige opgeworpen vragen door een meerderheid
van de leden van de Europese Unie is de vraag over de talen.
Terwijl het verdrag van Rome gelijkheid in het statuut voor
de nationale talen en het onderwijs ervan voorzag in de europese
instituten, wijzigde het klimaat voor de effectieve toepassing
van dit principe, in de huidige toestand van 25 lidstaten met
21 officiële talen, meer dan 25 regionale of minderheidstalen,
en vele min of meer grote geïmmigreerde taalgemeenschappen,
allen met zeer diverse aantallen sprekers. Zonder aandacht,
sisteem en goede financiering om het multilinguistische karakter
van de EU te bemeesteren, zullen de taal en culturele waarden van enige der kleinste staten en niet staatsaanhorige taalgroepen
bedreigd worden, met vervolgens het compromiteren van het principe
der gelijkwaardigheid tussen de EU leden en zal de weg geopend zijn naar nieuwe conflicten en strijd tussen naties.

Deze toestand is de focus van het vierde Nitobe-symposium, organizatie van het centrum voor verkenning en dokumentatie over mondiale taalproblematiek in samenwerking met het comité van europese zaken van het Litouws Parlement, de akademie van Wetenschappen van Litouwen, en
de universiteit van Vilnius. Meer dan 70 deelnemers uit meer dan 20 landen, inclusief de negen nieuwe lidstaten van de EU, kwamen samen om de diverse politieke alternatieven te verkennen en enkele basis-
aanbevelingen met unanimiteit te zoeken over de taalpolitiek van de EU
in het licht van de gewijzigde toestand (condities).




Zorgen
------
De deelnemers aan het symposium gaven allen uitdrukking aan hun sterke steun aan het proces van europese integratie, en meer bepaald aan het streven naar de verspreiding van een gerechte democratische en hooggekwalificeerde communicatie tussen elke europeaan. Zij deelden
het geloof, dat de actuele taalpolitiek van de EU, alsook de EU-instituties zelf, alsook op het niveau van de nationale regeringen,
niet adekwaat zijn om deze doelstellingen te bereiken. De volgende
probleemevoluties schijnen zich grotendeels doorheen de EU te verspreiden :

- Verwaarlozing van de taalvereisten in de politieke besluitvorming
op terreinen zoals het hoger onderwijs, wetenschappelijk onderzoek,
en massamedia, met een negatief effect op de waarden en noden
van kleinere naties en niet-nationale taalgemeenschappen;

- Dulden en cultiverenvan normen in de taalpraktijk, die tegen het
principe van het multilinguisme en de taalgelijkwaardigheid ingaan,
hierdoor worden dikwijls toestanden geschapen waarin mensen met
beperkte of geen beheersing van de engelse taal niet op een
gelijk waardige wijze op de politieke besluitvorming in de EU
kunnen deelnemen;
- Te grote afhankelijkheid van bestaande taalgerelateerde instituten
en ideeën, welke niet evolueren om geconfronteerd te worden
met europese vraagstukken in mondiale context - tendens die het
markant gebrek van taalbewustzijn en vakkennis van regeringsleden op elk niveau versterkt.

- Opmerkenswaardige vermindering in het aanleren van talen andere
dan het engels, vermindering van de kansen dat europeanen diepgaand
begrip en waardering van de naburige landen ontvangen, en versterking
in buitenproportionele mate van Britse en USA culturele producten
doorheen de EU

- Het vermijden van een open publiek debat over taalpolitiek, en meer
in het bijzonder de realizatie van alternatieven aan de huidige
toestand van officiële maar tweeslachtige multilinguisme die
verbonden is aan de ongereguleerde en ongelijke verspreiding van het
engels.

In de kontekst van de 25-ledige europese unie, menen de symposiumdeelnemers dat deze taalpolitieke zwakte ertoe neigt de (positie van de)
talen van de kleine staten te ondergraven. De voordrachtgevers tijdens het symposium wezen op de aanwezigheid van belangrijke economische en politieke gevolgen door het huidige systeem ze wezen erop dat op langere termijn dit tot statusverlies en teruggang van de levendigheid
van alle talen zal leiden, behalve van de grootste.


Actierichtlijnen
------------
Terwijl zij pleitten voor een groot gamma van ideeën en prioriteiten
in de behandeling van deze problemen, bereikten de deelnemers aan het symposium een akkoord over de volgende vijf hoofdrichtlijnen voor
verdere akties :



1.Gemeenschappelijk kader
---------------

Er is behoefte aan de constructie , realistische taalpolitiek kader
voor de Europese Unie van 25 landen, die instaat voor de evenwichtige
bescherming en waardering van de taaldiversiteit met de taak van een
efficiënte, hooggekwalificeerde communicatie tussen alle burgers
van de EU. Deelname van een groot gamma van individuen en instituten,
welke diverse facetten en interessen vertegenwoordigen, zal noodzakelijk zijn om deze visie te realizeren.

2. Publieke en politieke debatten
---------------------------------

Om de nodige politieke wil te bekomen om tot dit gemeenschappelijk kader te komen, zullen veel inspanningen geleverd dienen om het taaldebat politiek zowel als politiek te voeren. De nadelen van het huidige systeem, het opwekken van interesse, en het gebied van positieve politieke alternatieven, woordvoering onder gewone mensen,
raportering onder journalisten, en het zetten van concrete stappen door gekozen mandatarissen. Belangrijk is het verspreiden van langdurige
politieke interessegroeperingen en coalities om te streven naar taalkundige gelijkheid, diversiteit en levensvatbaarheid


3. Verschillende oplossingen
------------------
In de ontwikkeling van een gemeenschappelijk taalpolitiek kader,
dient men op deze vijf aktiepunten te beachten, hiervan kunnen allen
een ongelijke kombinatie van oplossingen en ongelijke politieke
strategieën vergen :

- Interne en profesionele communicatie met EU-intituties, welke
na verloop van tijd invloed heeft op de werkcultuur en de zelfbeschouwing van het instituut.

- Officiële communicatie van de EI-instellingen met burgers en regeringen, welke de incorporatie van de politieke processen van de EU
zowel als van de lidstaten bepalen, de Ministerraden, en de Europese commissie enz...

- Beheersen van de taaltoestanden van de lidstaten van de EU, die onder jurisdictie van de nationale parlementen vallen en uiteindelijk aan de democratische besluitvorming onderhevig zijn.

- Beheersen van de communicatie en de culturele relaties, interne van de EU, evenals een groot gamma van publieke, profesionele, commerciële,niet-gouvernementele en private organisaties en instituten, waarvan de taalpolitiek voor het grootste gedeelte zelfgekozen (bestuurd) alhoewel soms sterk beperkt door economische en politieke factoren.

- Externe communicatie van EU-instituten en lidstaten met niet-europese staten en internationale organisaties, die onderworpen zijn in een zowel lokale als mondiale context, en die een gekende implicatie voor politieke besluitvorming in de EU zelf kunnen hebben.


4. Andere Mogelijkheden (gezichtspunten)
----------------------
De evolutie van het gemeenschappelijk kader, en de politieke oplossingen en bepaalde contexten, zullen profijt hebben uit het publieksdebat over de verschillende visies over de taaltoestanden in de Europese Unie. Over de te verwachten voorstellingen welke uitgewerkt kunnen worden zijn er de volgende :

- Gezichtspunten, welke conclusies trekken uit diverse modellen van multilinguisme in de wereld om beter de dinamiek te begrijpen en de krachtige mogelijkheden zowel als de zwakheden van het EU-taalsysteem, en zijn unieke plaats in het mondiale taalsysteem.

- Gezichtspunten welke de plaats bepalen en verdedigen zowel als de
noden van kleine nationale en niet-nationale taalgemeenschappen, en inheemse zowel als geïmmigreerde in de EU;

- Gezichtspunten welke de politieke remedies verspreiden om zeker te stellen dat een of ander verspreid interlinguisme de veelvuldige
levensvatbaarheid van nationale talen, de gelijkheid van behandeling van deze sprekers in EU instituties, en de bewaring van de culturele diversiteit.

- Gezichtspunten, die de potentiële rol van Esperanto als een gemeenschappelijk taalkader van de EU, in hoofde van de economische voordelen als centraal gereedschap voor vertalingen en tolken, zijn
doelmatigheid als begeleiding voor het aanleren van talen, en zijn verdiensten op het terrein van interculturele communicatie.

- Gezichtspunten, welke de bestaande verspreiding van taal en communicatietechnologie, en nieuwe systemen van taalonderricht, en hun potentiële gevolgen in het taalonderricht en gebruik in de EU opvolgen.


5. Politieke en technische samenwerking
--------------------------------
Het vierde Nitobe-symposium bestaat uit een van de eerste gelegenheden, welke politiekers en vakmensen uit vele staten van de vergrote EU in staat stelde te discussiëren over gemeenschappelijke zorgen en prioriteiten op het gebied van de taalpolitiek en communicatie. Vooruitgang over de hier geschetste vragen zijn afhankelijk vanmeer en veelvuldiger samenwerking van deze aaérd, inclusief :
- Regelmatige samenkomsten, zowel op EU niveau, en tussen diverse statengroepen, zoals in de vorm van taalpolitieke conferenties voor de kleinere EU staten die men voorstelde tijdens het symposium.
- Ontwikkeling van een netwerk voor wetenschappelijk onderzoek, welk onderzoekers voor economie, sociologie, politiek en het plannen van talen (inclusief o.a. opvoedkundige terminologieën, en juridische aspecten) en diegene in staat om vlug goede gegevens en documentatie
informatie aan beleidsmensen en joernalisten te bezorgen.)
- Voortdurende informatie via het internet en e-mail en andere middelen, met het doel een groeiend aantal van sleutelpersonen op academisch, bureaucratisch en politieke media van de EU-staten te engageren, voor de evolutie van de gemeenschappelijke oplossing aan het gemeenschappelijke taalprobleem.

De evolutie van de EU naar een complexe, nieuwsoortige vorm van internationale samenwerking vraagt om nieuwe methoden van beheersing van het multilinguisme en efficiënte, gelijkwaardige communicatie.
Het verspreiden van bekwaamheden op dit terrein, in de vorm van nieuwe ideeën, vakbekwaamheid, en instituten, is een dringende prioriteit die de aandacht en oplosbereidheid van de nationale regeringen en eveneens van de EU instellingen verdient.



Dank aan :
--------
De deelnemers aan het vierde Nitobe-Symposium houden er aan hun dank te betuigen aan de oprganisatie en de steun van deze eerste ontmoeting,
en in het bijzonder het Litouwse Parlement, voor de ter beschikking stelling van de vergaderruimte en de vertaaldiensten, en aan de "Esperantic Studies Foundation (Washington , USA) voor hun rijke financiële steun.





---
fonto: "Ret-Info"
http://www.eventoj.hu

--------------------------------------------------------------------
Retposxta novajxservo kun selektitaj E-novajxoj: RET-INFO
-- Senpaga en 2005! --
Aligxoj kaj malaligxoj cxe: http://www.eventoj.hu
--------------------------------------------------------------------

Unquote


Tekst in de rapte (met mogelijk een paar fouten) vertaald, originele tekst op het subforum "Debatclub" in het Esperanto in een =Esperanto-talige draad...


- Is er een taalprobleem ? zijn onze mandatarissen en would-be kamer, senaat- Europees Parlementsleden ermee bezig ? Of staat het ééntalige
(Engels) Europa voor de deur en zullen diegenen die de (overigens prachtige) taal van Shakespeare niet met de moedermell ingelepeld krijgen 2de rangsburgers worden ?

Een aantal academische van heel de wereld vind dit een probleem -
Wat is Uw mening ?
__________________
Deze gebruikersnaam wordt niet meer benut - maar wel mijn werkelijke naam : Roger Verhiest
1handclapping is offline   Met citaat antwoorden
Oud 27 augustus 2005, 19:06   #2
PetSel
Gouverneur
 
PetSel's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 15 augustus 2005
Berichten: 1.398
Stuur een bericht via MSN naar PetSel
Standaard

Engels als Europese taal , geen enkel probleem mee. Het zou zelfs van mij een wereldtaal mogen zijn.
__________________
Citaat:
If the enemy is in range so are you










PetSel is offline   Met citaat antwoorden
Oud 27 augustus 2005, 19:52   #3
Ambiorix
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Geregistreerd: 22 juli 2004
Berichten: 16.218
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door PetSel
Engels als Europese taal , geen enkel probleem mee. Het zou zelfs van mij een wereldtaal mogen zijn.
wél een probleem mee.
Engels is een universele taal, OP HET INTERNET EN IN DE TECHNOLOGIE;
Serieuze nuance zou ik zeggen. Het is n�*et de bedoeling om van het Engels een soort 'tweede taal' te maken op het Europese vasteland. Waarom zou de taal van een -atlantisch- eilandje opeens de tweede taal van alle continentale volkeren moeten worden? Waaraan hebben de Engelsen dit verdiend?
Ambiorix is offline   Met citaat antwoorden
Oud 27 augustus 2005, 21:39   #4
PetSel
Gouverneur
 
PetSel's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 15 augustus 2005
Berichten: 1.398
Stuur een bericht via MSN naar PetSel
Standaard

Ieder zijn mening eh, daarop ga ik niet op ingaan hoor.
__________________
Citaat:
If the enemy is in range so are you










PetSel is offline   Met citaat antwoorden
Oud 27 augustus 2005, 22:29   #5
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door PetSel
Engels als Europese taal , geen enkel probleem mee. Het zou zelfs van mij een wereldtaal mogen zijn.
Dat is weldegelijk een probleem!

Kiest men Engels als Europese taal, dan bevoordeel je alwie Engels als moedertaal heeft en benadeel je bijgevolg alleen die de Engelse taal niet met de moedertaal hebben meegekregen. Hierdoor creëer je tweederangs burgers. Dat is onaanvaardbaar.

Daarnaast ga je de twee Engelstalige landen bevoordelen (GB en Ierland).

Slechts een neutrale tussentaal kan in Europa de functie vervullen van een gemeenschappelijke EU-taal: een taal die tegelijkertijd van niemand maar ook van iedereen is. Me dunkt dat Esperanto een goede kandidaat daarvoor is. Mochten er nog andere kunsttalen zijn die kunnen bogen op zo'n lange traditie als het Esperanto, zoveel literatuur hebben voortgebracht en die zo'n gemakkelijke maar toch taalkundig rijke structuur hebben, dan mogen ze ook rekenen op m'n steun.
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 27 augustus 2005, 22:30   #6
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door PetSel
Ieder zijn mening eh, daarop ga ik niet op ingaan hoor.
En waarom niet?
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 27 augustus 2005, 22:52   #7
PetSel
Gouverneur
 
PetSel's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 15 augustus 2005
Berichten: 1.398
Stuur een bericht via MSN naar PetSel
Standaard

ok dan

Welke taal zou jij dan voorstellen? Of zou je het laten hoe het nu is?
__________________
Citaat:
If the enemy is in range so are you










PetSel is offline   Met citaat antwoorden
Oud 27 augustus 2005, 23:14   #8
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door PetSel
ok dan

Welke taal zou jij dan voorstellen? Of zou je het laten hoe het nu is?
Esperanto, en wel om volgende redenen:

(a) het is neutraal, daar het niemands eigendom is en toch van iedereen;
(b) gemakkelijk te leren (duizendmaal eenvoudiger dan Engels);
(c) heel rijk aan uitdrukkingsvorm ondanks de gemakkelijke leerbaarheid.
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 28 augustus 2005, 00:20   #9
carlgustaaf
Banneling
 
 
carlgustaaf's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 26 juli 2005
Berichten: 10.858
Standaard Esperanto

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door PetSel
Engels als Europese taal , geen enkel probleem mee. Het zou zelfs van mij een wereldtaal mogen zijn.
Iedereen heeft beslist over esperanto gehoord, dit is een artificiele taal, wie men verweten heeft vooral uit engels en spaans te bestaan.Ongegrond verwijt volgens mij, een mengeling van een germaanse en een latijnse taal, gemakkellijk van leer, en die funktie van "omgangstaal" zou kunnen hebben.Ieder volk behoud zijn eigen taal, en leert als 2de taal esperanto op school.Officiele papieren worden in 2 talen gedrukt, eigen taal en esperanto enz.In de US en in Canada zijn soortgelijke talen spontaan ontstaan, repektievelijk "Spanglish" (spaans-engels) in de zuidelijke staten van de US, en het "franglais"(français-engels) in Canada, maar het is daar enkel een soort populair dialect, on-officiel, en niet met kunde uitgewerkt zoals het Esperanto.Mischien een oplossing...
carlgustaaf is offline   Met citaat antwoorden
Oud 28 augustus 2005, 00:31   #10
PetSel
Gouverneur
 
PetSel's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 15 augustus 2005
Berichten: 1.398
Stuur een bericht via MSN naar PetSel
Standaard

Mjah , moet eigenlijk zeggen dat ik daar nog niet zoveel van gehoord heb. Van het " esperanto " .
__________________
Citaat:
If the enemy is in range so are you










PetSel is offline   Met citaat antwoorden
Oud 28 augustus 2005, 12:42   #11
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door carlgustaaf
Iedereen heeft beslist over esperanto gehoord, dit is een artificiele taal, wie men verweten heeft vooral uit engels en spaans te bestaan.Ongegrond verwijt volgens mij, een mengeling van een germaanse en een latijnse taal, gemakkellijk van leer, en die funktie van "omgangstaal" zou kunnen hebben.Ieder volk behoud zijn eigen taal, en leert als 2de taal esperanto op school.Officiele papieren worden in 2 talen gedrukt, eigen taal en esperanto enz.In de US en in Canada zijn soortgelijke talen spontaan ontstaan, repektievelijk "Spanglish" (spaans-engels) in de zuidelijke staten van de US, en het "franglais"(français-engels) in Canada, maar het is daar enkel een soort populair dialect, on-officiel, en niet met kunde uitgewerkt zoals het Esperanto.Mischien een oplossing...
Dit moet ik toch wat verfijnen. Esperanto is GEEN mengeling van Germaanse en Latijnse talen. Dit is een grote misvatting.

Het Esperanto haalt immers geen WOORDEN, maar wel WOORDSTAMMEN uit bepaalde talen om die vervolgens in een volledig logisch en gestroomlijnd systeem te plaatsen.

Bijvoorbeeld: het woord "huis", daarvoor heeft de bedenker van het Esperanto een woordstam gehaald uit het Latijn, nl. "dom-" (het Latijn is immers "domus"). Dit is een stam en daar moet dan een uitgang (of achtervoegsel) aan toegevoegd om er een zelfstandig naamwoord van te maken. De uitgang van ALLE zelfstandige naamwoorden is altijd "-o". "Huis" wordt dan "domo".

Pas ik dit even toe op een ander woord, nl. hond. Daarvoor heeft men geput uit het Duits en de woordstam "hund-" genomen. Door het in het systeem te passen, wordt dus "hond" = "hundo".

Op die manier heeft het Esperanto woordstammen uit het Latijn, Frans, Duits, Oudgrieks, Engels... gekozen, maar steeds op een logische manier ingepast. Het is dus geen mikmak van allerlei talen. Hierdoor wordt de fonologie alsook de grammatica van de taal één gehouden.

Voor mensen die de taal niet kennen, komt Esperanto over als Italiaans of Spaans. Niet omdat er veel uit die talen is geput, maar wel omdat het Esperanto met heldere klanken werkt (de klinkers a/e/u/i/o).
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 28 augustus 2005, 12:49   #12
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door PetSel
Mjah , moet eigenlijk zeggen dat ik daar nog niet zoveel van gehoord heb. Van het " esperanto " .
Het is inderdaad niet zo verbreid, maar het heeft wel al een geschiedenis achter de rug waardoor het bewezen heeft te kunnen functioneren als een natuurlijke taal.

Wil je Esperanto eens beluisteren, surf dan naar:

http://radioarkivo.org/

De beste uitspraak vind je bij "Radio Vatikana", "Radio Italia" en "Radio Polonia".
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 28 augustus 2005, 13:29   #13
PetSel
Gouverneur
 
PetSel's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 15 augustus 2005
Berichten: 1.398
Stuur een bericht via MSN naar PetSel
Standaard

Doet mij inderdaad denken aan het Italiaans en het Spaans. Maar om dit als 2de taal te nemen?
__________________
Citaat:
If the enemy is in range so are you










PetSel is offline   Met citaat antwoorden
Oud 28 augustus 2005, 14:02   #14
1handclapping
Europees Commissaris
 
1handclapping's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 3 juli 2003
Locatie: Antwerpen-Deurne
Berichten: 7.132
Standaard Beste Ambiorix,

Het Engels beschrijven als een taaltje van een Europees eilandje is nu toch wel een beetje met zijn haartjes gesleurd : 400.000 Indiërs spreken inmiddels engels als moeder- of 2de taal. Behalve dat het in Europa de 2de taal is van de meesten die niet het geluk hadden ze met de moedermelk binnengekregen te hebben is het bovendien de moedertaal van de meeste mensen op het Noord-Amerikaanse continent, het grootste eiland ter wereld : Australië en niet te vergeten Niuw Zeeland.. waarmee het aantal ontafhankelijke staten waar het eerste dan wel 2de officiële taal is verre van afgesloten is. Als je boeken wil schrijven, wetenschappelijk onderzoeksmateriaal wil publiceren, documentaire of speelfilms wil maken.. doe je dat het best in deze taal omdat het je een grote afzetmarkt garandeerd (denk bv. aan het spectaculaire financiële succes van de Harry Potters en ga de laatste Nobelprijzen voor de Literatuur maar eens na).

Het internet is andere koek : de meest gebruikte taal op het internet is momenteel met lengtes voorsprong op onze Willy zijn taal het Mandarijnse Chinees... Waarmee ik maar wil aangeven dat één enkele 2de taal voor de ganse wereld waarschijnlijk niet voor morgen zal zijn.. 1,7 miljard Moslims zijn in feite van huis uit verplicht Arabisch te leren, zodat zowel het Engels als het Chinees nog een serieuze tegenkandidaat hebben.

Hoe zit dat nu ? Maak ik nu propaganda voor het Esperanto of is dat een hobby dat men vrijblijvend deelt met een groepje groene fietsers ?

In den beginne as er een joods jongetje Ludoviko Lazarus Zamenhof die in een multiculturele (zoals men dat heden ten dage zou noemen) stad onder de regering van een Czaar leefde : die stad had dus een taalprobleem en onze LLZ was een slim jongetje & hij bedacht een rationele oplossing.

Heden ten dage in Bijalostok een ééntalig Poolse stad een niet-rationele
historische oplossing van het probleem : de jiddish sprekende inwoners
zijn in gaskamers verdwenen en vervangen door Poolssprekenden die van de voormalige Poolse gebieden meer naar het Oosten aangevoerd werden.
De Duitssprekende inwoners zijn naar het Westen verdreven en de Russisch resp; Wit-Russischsprekenden naar het Oosten.. Etnische zuivering als je het zo wil noemen. Deze manier van ageren spaart de moeilijkheid van het leren van vreemde talen helemaal uit. Het nadeel van dit systeem is vanzelfsprekend dat er overwinnaars en overwonnen zijn , meesters en knechten. Daarom ben ik Esperantist omdat ik vast geloof in een toekomst waarin de mens de rationele inspanning zal doen één eenvoudige 2de taal te leren om zich verstaanbaar te maken aan zijn medemens zonder politieke, economische of sociale dwang.

Dit noemt men de "interna ideo" - de basisgedachte zonder dewelke het Esperanto het nooit 118 jaar had uitgehouden. De Esperantisten werden vervolgd door Kameraad Stalin, Führer Hitler, tegengewerkt door europese naties dragers van talen met een vocatie van "wereldtaal"....

Intussen is de taal erkend als werelderfgoed door de UNESCO en is inmiddels als "werktaal" binnengeslopen in de EU besluitvorming op sommige gebieden...



Interessante weetjes :

voor de eerste Wereldoorlog was er een betwist gebied tussen Duitsland en België : nl. Neu Moresnet / Altenberg/Vieille Montagne..

een aantal jaren is dit gebied de woonplaats geweest van een Esperanto-commune ..

Het heeft tot 1905 geduurt alvorens een grote groep Esperantisten tot de vaststelling kwam dat ze zich niet alleen schriftelijk met elkaar konden verstaan, maar dat dit ook gesproken "werkte" nl; toen 688 Esperantisten bijeenkwamen in Boulogne sur mer voor hun eerste wereldcongres.

Het Esperantowereldcongres had 3 x plaats in Antwerpen nl 1911, 1928
en 1982.. De antwerpse bibiliotheken hebben echter slechts 78 boeken in het Esperanto, terwijl de grootste Esperantobibiliotheek in Kortrijk gevestigd is.

Als men werkelijk eigen taal en cultuur tegen het taalimperialisme van grote talen wil beschermen en/of voorstander is van een betere communicatie
is tussen alle volkeren (dus socialisten zowel als nationalisten) en men bovendien gelooft in het credo "Geen Woorden maar Daden" is men uiteindelijk verplicht Esperanto te leren...

Hoeveel mensen spreken er eigenlijk Esperanto ?

Meer dan men doorgaans denkt, maar helaas minder dan wat Esperantisten zouden willen.
__________________
Deze gebruikersnaam wordt niet meer benut - maar wel mijn werkelijke naam : Roger Verhiest
1handclapping is offline   Met citaat antwoorden
Oud 28 augustus 2005, 17:24   #15
Guderian
Banneling
 
 
Guderian's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 23 juni 2002
Berichten: 8.266
Standaard

De vele talen in Europa zijn geen probleem maar net een rijkdom.
Guderian is offline   Met citaat antwoorden
Oud 28 augustus 2005, 18:14   #16
PetSel
Gouverneur
 
PetSel's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 15 augustus 2005
Berichten: 1.398
Stuur een bericht via MSN naar PetSel
Standaard

Het is een mooi symbool om aan te tonen dat volkeren kunnen samenleven met elkaar.
__________________
Citaat:
If the enemy is in range so are you










PetSel is offline   Met citaat antwoorden
Oud 28 augustus 2005, 18:46   #17
willem1940NLD
Perm. Vertegenwoordiger VN
 
Geregistreerd: 4 november 2004
Berichten: 14.274
Standaard

Liever geen esperanto, nee; ik heb daar in de 50-er jaren wat in geneusd en het binnen 4 weken walgend afgevoerd. Liever een handvol levende talen dan 1 zo'n Frankenstein-gedrocht.
"Slovio", uitsluitend gebaseerd op Slavisch, ziet er op Net weer wel bruikbaar uit; sterkste punt: wordt bij voorbaat al verstaan door (on)gestudeerde Slaviers.

De verscheidenheid tussen overige talen is te groot.[edit]
[size=1]Edit:[/size]
[size=1]After edit by willem1940NLD on 28-08-2005 at 19:48
Reason:
--------------------------------

Liever geen esperanto, nee; ik heb daar in de 50-er jaren wat in geneusd en het binnen 4 weken walgend afgevoerd. Liever een handvol levende talen dan 1 zo'n Frankenstein-gedrocht.
"Slovio", uitsluitend gebaseerd op Slavisch, ziet er op Net weer wel bruikbaar uit; sterkste punt: wordt bij voorbaat al verstaan door (on)gestudeerde Slaviers.

De verscheidenheid tussen overige talen is te groot.[/size]


[size=1]Before any edits, post was:
--------------------------------

Liever geen esperanto, nee; ik heb daar in de 50-er jaren wat in geneusd en het binnen 4 weken walgend afgevoerd. Liever een handvol levende talen dan 1 zo'n Frankenstein-gedrocht.
"Slovio", uitsluitend gebaseerd op Slavisch, ziet er op Net weer wel bruikbaar uit; sterkste punt: wordt bij voorbaat al verstaan door (on)gestudeerde Slaviers.[/size]
[/edit]
__________________
Als het regent in Limburg, kan het op Aarde best mooi weer zijn.

Laatst gewijzigd door willem1940NLD : 28 augustus 2005 om 18:48.
willem1940NLD is offline   Met citaat antwoorden
Oud 28 augustus 2005, 19:07   #18
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door willem1940NLD
Liever geen esperanto, nee; ik heb daar in de 50-er jaren wat in geneusd en het binnen 4 weken walgend afgevoerd. Liever een handvol levende talen dan 1 zo'n Frankenstein-gedrocht.
Esperanto is geen "Frankenstein-gedrocht". Het is zelfs geen "gedrocht", wel een heel mooi samenhangend taalsysteem. Alle wetmatigheden in het Esperanto komen trouwens uit de natuurlijke talen.

Wat is er zo "walgend" aan het Esperanto trouwens? Kunt u dat eens wat duiden? Als esperantist interesseert me dat wel.
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 28 augustus 2005, 19:16   #19
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door 1handclapping
Het heeft tot 1905 geduurt alvorens een grote groep Esperantisten tot de vaststelling kwam dat ze zich niet alleen schriftelijk met elkaar konden verstaan, maar dat dit ook gesproken "werkte" nl; toen 688 Esperantisten bijeenkwamen in Boulogne sur mer voor hun eerste wereldcongres.
De eerste zin vind ik heel ongelukkig verwoord. Er bestonden toch al groepen esperantisten die onder elkaar de taal spraken. Wel hadden ze nog nooit met zo'n groep samengekomen waarvan de leden uit zoveel nationaliteiten bestond.

Toen bleek dat het Esperanto niet een vlot maar ook bijzonder doeltreffend communicatiemiddel was. Het verhoogde in grote mate het enthousiasme onder de aanwezige sprekers. Het bevestigde op grote schaal wat ze al op kleine schaal hadden beleefd.

En dat in tegenstelling tot een andere kunsttaal, het Volapük, dat juist een enorme knauw kreeg toen er voor het eerst een congres werd gehouden. Toen bleek de taal veel te ingewikkeld, veel te moeilijk uit te spreken en niet gevarieerd genoeg om als gesproken medium te dienen.
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Oud 28 augustus 2005, 19:21   #20
Jan van den Berghe
Secretaris-Generaal VN
 
Jan van den Berghe's schermafbeelding
 
Geregistreerd: 7 september 2002
Locatie: Waregem
Berichten: 178.701
Standaard

Citaat:
Oorspronkelijk geplaatst door 1handclapping
Hoeveel mensen spreken er eigenlijk Esperanto ?

Meer dan men doorgaans denkt, maar helaas minder dan wat Esperantisten zouden willen.
Op basis van zijn onderzoeken kwam professor Culbert tot de conclusie dat het aantal Esperanto-sprekers (d.i. die de taal op een werkbaar niveau beheersen) op ongeveer 2 miljoen.
Jan van den Berghe is offline   Met citaat antwoorden
Antwoord



Regels voor berichten
Je mag niet nieuwe discussies starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag niet bijlagen versturen
Je mag niet jouw berichten bewerken

vB-code is Aan
Smileys zijn Aan
[IMG]-code is Aan
HTML-code is Uit
Forumnavigatie


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 00:57.


Forumsoftware: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content copyright ©2002 - 2020, Politics.be