Politics.be Registreren kan je hier.
Problemen met registreren of reageren op de berichten?
Een verloren wachtwoord?
Gelieve een mail te zenden naar [email protected] met vermelding van je gebruikersnaam.

Ga terug   Politics.be > Diverse > Archief > Usenet > soc.culture.belgium
Registreer FAQForumreglement Ledenlijst

soc.culture.belgium Via dit forum kun je alle berichten lezen die worden gepost op de nieuwsgroep soc.culture.belgium. Je kunt hier ook reageren op deze berichten, reacties worden dan ook in deze nieuwsgroep gepost. Vergeet niet om dit te lezen.

 
 
Discussietools
Oud 7 april 2006, 09:57   #1
Anne
 
Berichten: n/a
Standaard Re: =?UTF-8?B?TGl0dMOpcmF0dXJlIHF1w6liw6ljb2lzZSBuZSBzZSB2ZW 5kIHA=?==?UTF-8?B?YXMgZW4gRnJhbmNlLi4u?=

Réjean Laflamme a écrit:
> Enfin, en France et sauf quand l'écrivain francophone écrit en anglais,
> et traduit ensuite en français (avec ses parents).


Et �* la Dictée des Amériques, il n'y a pas eu uun seul foutu Québécois
capable d'écrire le nom du poète Léopold Sedar Senghor.

Alors, hein, vos leçons de morale...

 
Oud 7 april 2006, 09:57   #2
Clem_
 
Berichten: n/a
Standaard Re: Littérature québécoise ne se vend pas en France...


"Anne" <[email protected]> wrote in message
news:[email protected]...
> Réjean Laflamme a écrit:
>> Enfin, en France et sauf quand l'écrivain francophone écrit en anglais,
>> et traduit ensuite en français (avec ses parents).

>
> Et �* la Dictée des Amériques, il n'y a pas eu uun seul foutu Québécois
> capable d'écrire le nom du poète Léopold Sedar Senghor.
>
> Alors, hein, vos leçons de morale...
>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>


Alors l�* ,,!
Si on m'avait demandé voil�* 15 minutes d'écrire ce nom
,,, Léopold Sedar Senghor ---- je n'aurais pas su !
Est-ce que ça fait de moi un pire québécois ?
Est-ce que je perds des points de ' doit au respect '
-
Je connais des gens qui écrivent Lèo-Paul ,,,
et Sheddar , ou Cedar ,, et ne connaissent pas ce
monsieur , tout comme moi .. Perdons-nous nos
droits civiques ,,?
-
clem_


 
Oud 7 april 2006, 09:57   #3
D'Iberville
 
Berichten: n/a
Standaard Re: =?UTF-8?B?TGl0dMOpcmF0dXJlIHF1w6liw6ljb2lzZSBuZSBzZSB2ZW 5kIHA=?==?UTF-8?B?YXMgZW4gRnJhbmNlLi4u?=

Anne a écrit :
> Réjean Laflamme a écrit:
>> Enfin, en France et sauf quand l'écrivain francophone écrit en
>> anglais, et traduit ensuite en français (avec ses parents).

>
> Et �* la Dictée des Amériques, il n'y a pas eu uun seul foutu Québécois
> capable d'écrire le nom du poète Léopold Sedar Senghor.
>
> Alors, hein, vos leçons de morale...


Notez qu'�* la "Dictée de l'Afrique", je serais curieux de savoir combien
d'Africains parviendraient �* écrire correctement le nom du romancier
Gilbert La Rocque...


--
Quotidiennement updatés, et avec photos, les "Saviez-vous que...",
sont enfin disponibles en ligne : http://diberville.blogspot.com/
"Davon geht die Welt nicht unter, sieht man sie manchmal auch grau".
 
Oud 7 april 2006, 09:57   #4
=?UTF-8?B?UsOpamVhbiBMYWZsYW1tZQ==?=
 
Berichten: n/a
Standaard =?UTF-8?B?TGl0dMOpcmF0dXJlIHF1w6liw6ljb2lzZSBuZSBzZSB2ZW 5kIHBhcyA=?==?UTF-8?B?ZW4gRnJhbmNlLi4u?=

Enfin, en France et sauf quand l'écrivain francophone écrit en anglais,
et traduit ensuite en français (avec ses parents).

Alors, plus de 4 millions d'exemplaires vendus dans le monde.

http://www.radiocanada.ca/arts-spect...istoire_pi.asp

Les éditeurs parisiens (y a aut' chose en France que Paris ?) sont
frileux...
 
Oud 7 april 2006, 09:57   #5
John Smith
 
Berichten: n/a
Standaard =?UTF-8?Q?Re:_Litt=C3=A9rature_qu=C3=A9b=C3=A9coise_ne_s e?==?UTF-8?Q?_vend_pas_en_France...?=

Anne <[email protected]> écrivit dans le message
<[email protected]>:

> Réjean Laflamme a écrit:
>> Enfin, en France et sauf quand l'écrivain francophone écrit en
>> anglais, et traduit ensuite en français (avec ses parents).

>
> Et �* la Dictée des Amériques, il n'y a pas eu uun seul foutu Québécois
> capable d'écrire le nom du poète Léopold Sedar Senghor.
>
> Alors, hein, vos leçons de morale...


Anne,

Les Québécois ont de la difficulté �* écrire deux lignes sans erreurs. Alors,
penses-tu qu'ils sauront le faire avec un poète?...

Un dictionnaire et un Bescherelle coûtent moins de 20$... Moins de deux
heures de travail, �* petit salaire....

J'ai presque honte d'être Québécois...

http://www.academie-francaise.fr/imm....asp?param=666

À lire cette page, je salue ta culture! ;-)

 
Oud 7 april 2006, 09:57   #6
D'Iberville
 
Berichten: n/a
Standaard Re: =?ISO-8859-1?Q?Litt=E9rature_qu=E9b=E9coise_ne_se_ve?==?ISO-8859-1?Q?nd_pas_en_France=2E=2E=2E?=

Clem_ a écrit :
> "Anne" <[email protected]> wrote in message
> news:[email protected]...
>> Réjean Laflamme a écrit:
>>> Enfin, en France et sauf quand l'écrivain francophone écrit en anglais,
>>> et traduit ensuite en français (avec ses parents).

>> Et �* la Dictée des Amériques, il n'y a pas eu uun seul foutu Québécois
>> capable d'écrire le nom du poète Léopold Sedar Senghor.
>>
>> Alors, hein, vos leçons de morale...
>>

>
> Alors l�* ,,!
> Si on m'avait demandé voil�* 15 minutes d'écrire ce nom
> ,,, Léopold Sedar Senghor ---- je n'aurais pas su !
> Est-ce que ça fait de moi un pire québécois ?
> Est-ce que je perds des points de ' doit au respect '
> -
> Je connais des gens qui écrivent Lèo-Paul ,,,
> et Sheddar , ou Cedar ,, et ne connaissent pas ce
> monsieur , tout comme moi .. Perdons-nous nos
> droits civiques ,,?


On m'a toujours appris, �* l'école, que les fautes dans les noms propres
- a fortiori étrangers - étaient infiniment moins graves que les fautes
dans les noms communs. En toute franchise, j'aurais été capable
d'orthographier correctement "Léopold Senghor" mais j'aurais
probablement écrit "Cédar" au lieu de "Sédar". Et je vous avoue
honnêtement que si je connais l'intéressé de nom, je n'ai jamais rien lu
de lui, ce dont je n'éprouve par ailleurs aucune honte ni le moindre
remords...


--
Quotidiennement updatés, et avec photos, les "Saviez-vous que...",
sont enfin disponibles en ligne : http://diberville.blogspot.com/
"Davon geht die Welt nicht unter, sieht man sie manchmal auch grau".
 
Oud 7 april 2006, 09:57   #7
Thibaud
 
Berichten: n/a
Standaard Re: =?ISO-8859-1?Q?Litt=E9rature_qu=E9b=E9coise_ne_se_ve?==?ISO-8859-1?Q?nd_pas_en_France=2E=2E=2E?=

D'Iberville a écrit:
> Clem_ a écrit :
>
>> "Anne" <[email protected]> wrote in message
>> news:[email protected]...
>>
>>> Réjean Laflamme a écrit:
>>>
>>>> Enfin, en France et sauf quand l'écrivain francophone écrit en
>>>> anglais, et traduit ensuite en français (avec ses parents).
>>>
>>> Et �* la Dictée des Amériques, il n'y a pas eu uun seul foutu
>>> Québécois capable d'écrire le nom du poète Léopold Sedar Senghor.
>>>
>>> Alors, hein, vos leçons de morale...
>>>

>>
>> Alors l�* ,,!
>> Si on m'avait demandé voil�* 15 minutes d'écrire ce nom
>> ,,, Léopold Sedar Senghor ---- je n'aurais pas su !
>> Est-ce que ça fait de moi un pire québécois ?
>> Est-ce que je perds des points de ' doit au respect '
>> -
>> Je connais des gens qui écrivent Lèo-Paul ,,,
>> et Sheddar , ou Cedar ,, et ne connaissent pas ce
>> monsieur , tout comme moi .. Perdons-nous nos
>> droits civiques ,,?

>
>
> On m'a toujours appris, �* l'école, que les fautes dans les noms propres
> - a fortiori étrangers - étaient infiniment moins graves que les fautes
> dans les noms communs. En toute franchise, j'aurais été capable
> d'orthographier correctement "Léopold Senghor" mais j'aurais
> probablement écrit "Cédar" au lieu de "Sédar". Et je vous avoue
> honnêtement que si je connais l'intéressé de nom, je n'ai jamais rien lu
> de lui, ce dont je n'éprouve par ailleurs aucune honte ni le moindre
> remords...
>
>


C'est un poète agréable et sa prose aussi mérite d'être lue.

C'est simplement dommage de passer �* côté d'un bon auteur.


--
Thibaud ICQ: 174459367
msn: [email protected]
Tout savoir non désiré
est un savoir inutile
----------------------
BORÉAL 2006 : http://congresboreal.ca/
5, 6 et 7 mai 2006, MONTRÉAL

 
Oud 7 april 2006, 09:57   #8
Thibaud
 
Berichten: n/a
Standaard Re: =?UTF-8?B?TGl0dMOpcmF0dXJlIHF1w6liw6ljb2lzZSBuZSBzZSB2ZW 5kIHA=?==?UTF-8?B?YXMgZW4gRnJhbmNlLi4u?=

Anne a écrit:
> Réjean Laflamme a écrit:
>
>> Enfin, en France et sauf quand l'écrivain francophone écrit en
>> anglais, et traduit ensuite en français (avec ses parents).

>
>
> Et �* la Dictée des Amériques, il n'y a pas eu uun seul foutu Québécois
> capable d'écrire le nom du poète Léopold Sedar Senghor.
>
> Alors, hein, vos leçons de morale...
>


Et la France n'importe pas de vin québécois, non plus.



--
Thibaud ICQ: 174459367
msn: [email protected]
Tout savoir non désiré
est un savoir inutile
----------------------
BORÉAL 2006 : http://congresboreal.ca/
5, 6 et 7 mai 2006, MONTRÉAL

 
Oud 7 april 2006, 09:57   #9
broc_ex_co
 
Berichten: n/a
Standaard Re: Littérature québécoise ne se vend pas en France...

"Réjean Laflamme" <[email protected]> a écrit dans le message de news:
[email protected]!nnrp1.uunet.ca ...
> Enfin, en France et sauf quand l'écrivain francophone écrit en anglais,
> et traduit ensuite en français (avec ses parents).
> Alors, plus de 4 millions d'exemplaires vendus dans le monde.
>

http://www.radiocanada.ca/arts-spect...02-histoire_pi.
asp
> Les éditeurs parisiens (y a aut' chose en France que Paris ?) sont
> frileux...


Petit témoignage: je suis passé hier au stand du Quebec, au salon du livre �*
Paris, avec l'idée de chercher un écrivain intéressant �* y lire. Les livres
y sont étalés indistinctement, sans promouvoir ni signaler des écrivains
parmi d'autres, en mélangeant les 'traduit de l'anglais' aux écrivains
proprement francophones.
Difficile pour quelqu'un qui ne connait rien �* la littérature québécoise de
faire son premier choix!

Aux stands de l'Afrique noire, de la Roumanie, et de bien d'autres, étaient
plus didactiques!




 
Oud 7 april 2006, 09:57   #10
D'Iberville
 
Berichten: n/a
Standaard Re: =?ISO-8859-1?Q?Litt=E9rature_qu=E9b=E9coise_ne_se_ve?==?ISO-8859-1?Q?nd_pas_en_France=2E=2E=2E?=

Thibaud a écrit :
> D'Iberville a écrit:
>> Clem_ a écrit :
>>
>>> "Anne" <[email protected]> wrote in message
>>> news:[email protected]...
>>>
>>>> Réjean Laflamme a écrit:
>>>>
>>>>> Enfin, en France et sauf quand l'écrivain francophone écrit en
>>>>> anglais, et traduit ensuite en français (avec ses parents).
>>>>
>>>> Et �* la Dictée des Amériques, il n'y a pas eu uun seul foutu
>>>> Québécois capable d'écrire le nom du poète Léopold Sedar Senghor.
>>>>
>>>> Alors, hein, vos leçons de morale...
>>>>
>>>
>>> Alors l�* ,,!
>>> Si on m'avait demandé voil�* 15 minutes d'écrire ce nom
>>> ,,, Léopold Sedar Senghor ---- je n'aurais pas su !
>>> Est-ce que ça fait de moi un pire québécois ?
>>> Est-ce que je perds des points de ' doit au respect '
>>> -
>>> Je connais des gens qui écrivent Lèo-Paul ,,,
>>> et Sheddar , ou Cedar ,, et ne connaissent pas ce
>>> monsieur , tout comme moi .. Perdons-nous nos
>>> droits civiques ,,?

>>
>>
>> On m'a toujours appris, �* l'école, que les fautes dans les noms
>> propres - a fortiori étrangers - étaient infiniment moins graves que
>> les fautes dans les noms communs. En toute franchise, j'aurais été
>> capable d'orthographier correctement "Léopold Senghor" mais j'aurais
>> probablement écrit "Cédar" au lieu de "Sédar". Et je vous avoue
>> honnêtement que si je connais l'intéressé de nom, je n'ai jamais rien
>> lu de lui, ce dont je n'éprouve par ailleurs aucune honte ni le
>> moindre remords...
>>
>>

>
> C'est un poète agréable et sa prose aussi mérite d'être lue.
>
> C'est simplement dommage de passer �* côté d'un bon auteur.


On ne peut pas tout lire dans la vie. Ou alors, il ne faut pas
travailler. Et encore...


--
Quotidiennement updatés, et avec photos, les "Saviez-vous que...",
sont enfin disponibles en ligne : http://diberville.blogspot.com/
"Davon geht die Welt nicht unter, sieht man sie manchmal auch grau".
 
Oud 7 april 2006, 09:57   #11
D'Iberville
 
Berichten: n/a
Standaard Re: =?ISO-8859-1?Q?Litt=E9rature_qu=E9b=E9coise_ne_se_ve?==?ISO-8859-1?Q?nd_pas_en_France=2E=2E=2E?=

Le Verseau a écrit :
> "Anne" <[email protected]> a écrit dans le message de news:
> [email protected]...
>> Réjean Laflamme a écrit:
>>> Enfin, en France et sauf quand l'écrivain francophone écrit en anglais,
>>> et traduit ensuite en français (avec ses parents).

>> Et �* la Dictée des Amériques, il n'y a pas eu uun seul foutu Québécois
>> capable d'écrire le nom du poète Léopold Sedar Senghor.
>>
>> Alors, hein, vos leçons de morale...
>>

> Pas étonnant...avec le système d'éducation public hyper-syndiqué "réformé"
> que nous avons hérité de la Marois...


Vous croyez que beaucoup d'Africains seraient capables d'orthographier
correctement les noms d'écrivains québécois ?


--
Quotidiennement updatés, et avec photos, les "Saviez-vous que...",
sont enfin disponibles en ligne : http://diberville.blogspot.com/
"Davon geht die Welt nicht unter, sieht man sie manchmal auch grau".
 
Oud 7 april 2006, 09:57   #12
Le Verseau
 
Berichten: n/a
Standaard Re: Littérature québécoise ne se vend pas en France...


"Anne" <[email protected]> a écrit dans le message de news:
[email protected]...
> Réjean Laflamme a écrit:
>> Enfin, en France et sauf quand l'écrivain francophone écrit en anglais,
>> et traduit ensuite en français (avec ses parents).

>
> Et �* la Dictée des Amériques, il n'y a pas eu uun seul foutu Québécois
> capable d'écrire le nom du poète Léopold Sedar Senghor.
>
> Alors, hein, vos leçons de morale...
>

Pas étonnant...avec le système d'éducation public hyper-syndiqué "réformé"
que nous avons hérité de la Marois...



 
Oud 7 april 2006, 09:57   #13
Ermite
 
Berichten: n/a
Standaard Re: Littérature québécoise ne se vend pas en France...

Le Tue, 21 Mar 2006 20:44:17 -0500, D'Iberville <[email protected]>
a écrit :

>Notez qu'�* la "Dictée de l'Afrique", je serais curieux de savoir combien
>d'Africains parviendraient �* écrire correctement le nom du romancier
>Gilbert La Rocque...


«�*La Mer noire ! »

--
Ermite
 
Oud 7 april 2006, 09:57   #14
Thibaud
 
Berichten: n/a
Standaard Re: =?ISO-8859-15?Q?Litt=E9rature_qu=E9b=E9coise_ne_se_v?==?ISO-8859-15?Q?end_pas_en_France=2E=2E=2E?=

broc_ex_co a écrit:
> "Réjean Laflamme" <[email protected]> a écrit dans le message de news:
> [email protected]!nnrp1.uunet.ca ...
>
>>Enfin, en France et sauf quand l'écrivain francophone écrit en anglais,
>>et traduit ensuite en français (avec ses parents).
>>Alors, plus de 4 millions d'exemplaires vendus dans le monde.
>>

>
> http://www.radiocanada.ca/arts-spect...02-histoire_pi.
> asp
>
>>Les éditeurs parisiens (y a aut' chose en France que Paris ?) sont
>>frileux...

>
>
> Petit témoignage: je suis passé hier au stand du Quebec, au salon du livre �*
> Paris, avec l'idée de chercher un écrivain intéressant �* y lire. Les livres
> y sont étalés indistinctement, sans promouvoir ni signaler des écrivains
> parmi d'autres, en mélangeant les 'traduit de l'anglais' aux écrivains
> proprement francophones.
> Difficile pour quelqu'un qui ne connait rien �* la littérature québécoise de
> faire son premier choix!
>
> Aux stands de l'Afrique noire, de la Roumanie, et de bien d'autres, étaient
> plus didactiques!
>
>
>
>


Il faut le leur dire.

La plaie de l'édition québécoise c'est la distribution... et pas seulement
en France.

Cela dit les PUF ont édité plusieurs petits livres sur la littérature
québécoise, dont un QSJ, et plusieurs universités onbt une chaire consacrée
�* ladite littérature.

Et puis il y a le Réseau.

Pour les littératures de genre, il y a les excellentes éditions ALIRE, par
exemple. La littérature jeunesse est également assez bien représentée.






--
Thibaud ICQ: 174459367
msn: [email protected]
Tout savoir non désiré
est un savoir inutile
----------------------
BORÉAL 2006 : http://congresboreal.ca/
5, 6 et 7 mai 2006, MONTRÉAL

 
Oud 7 april 2006, 09:57   #15
Thibaud
 
Berichten: n/a
Standaard Re: =?ISO-8859-1?Q?Litt=E9rature_qu=E9b=E9coise_ne_se_ve?==?ISO-8859-1?Q?nd_pas_en_France=2E=2E=2E?=

D'Iberville a écrit:
> Thibaud a écrit :
>
>> D'Iberville a écrit:
>>
>>> Clem_ a écrit :
>>>
>>>> "Anne" <[email protected]> wrote in message
>>>> news:[email protected]...
>>>>
>>>>> Réjean Laflamme a écrit:
>>>>>
>>>>>> Enfin, en France et sauf quand l'écrivain francophone écrit en
>>>>>> anglais, et traduit ensuite en français (avec ses parents).
>>>>>
>>>>>
>>>>> Et �* la Dictée des Amériques, il n'y a pas eu uun seul foutu
>>>>> Québécois capable d'écrire le nom du poète Léopold Sedar Senghor.
>>>>>
>>>>> Alors, hein, vos leçons de morale...
>>>>>
>>>>
>>>> Alors l�* ,,!
>>>> Si on m'avait demandé voil�* 15 minutes d'écrire ce nom
>>>> ,,, Léopold Sedar Senghor ---- je n'aurais pas su !
>>>> Est-ce que ça fait de moi un pire québécois ?
>>>> Est-ce que je perds des points de ' doit au respect '
>>>> -
>>>> Je connais des gens qui écrivent Lèo-Paul ,,,
>>>> et Sheddar , ou Cedar ,, et ne connaissent pas ce
>>>> monsieur , tout comme moi .. Perdons-nous nos
>>>> droits civiques ,,?
>>>
>>>
>>>
>>> On m'a toujours appris, �* l'école, que les fautes dans les noms
>>> propres - a fortiori étrangers - étaient infiniment moins graves que
>>> les fautes dans les noms communs. En toute franchise, j'aurais été
>>> capable d'orthographier correctement "Léopold Senghor" mais j'aurais
>>> probablement écrit "Cédar" au lieu de "Sédar". Et je vous avoue
>>> honnêtement que si je connais l'intéressé de nom, je n'ai jamais rien
>>> lu de lui, ce dont je n'éprouve par ailleurs aucune honte ni le
>>> moindre remords...
>>>
>>>

>>
>> C'est un poète agréable et sa prose aussi mérite d'être lue.
>>
>> C'est simplement dommage de passer �* côté d'un bon auteur.

>
>
> On ne peut pas tout lire dans la vie. Ou alors, il ne faut pas
> travailler. Et encore...
>
>


Ou travailler dans la lecture :-)

Bien sûr on ne peut pas tout lire.
Mais je ne mettrais pas volontiers Senghor tout au-dessous de la pile.



--
Thibaud ICQ: 174459367
msn: [email protected]
Tout savoir non désiré
est un savoir inutile
----------------------
BORÉAL 2006 : http://congresboreal.ca/
5, 6 et 7 mai 2006, MONTRÉAL

 
Oud 7 april 2006, 09:58   #16
Raymond Roy
 
Berichten: n/a
Standaard Re: Littérature québécoise ne se vend pas en France...

On Tue, 21 Mar 2006 20:22:43 -0500, Anne <[email protected]>
wrote:

>Réjean Laflamme a écrit:
>> Enfin, en France et sauf quand l'écrivain francophone écrit en anglais,
>> et traduit ensuite en français (avec ses parents).

>
>Et �* la Dictée des Amériques, il n'y a pas eu uun seul foutu Québécois
>capable d'écrire le nom du poète Léopold Sedar Senghor.


'Sédar' avec accent aigu sur le 'e' s'il te plaît.

Je n'ai pas eu de difficulté avec cela. On aurait même pu me parler de
Félix Houphouët-Boigny que je m'en serais tiré tout aussi bien.

>Alors, hein, vos leçons de morale...


 
Oud 7 april 2006, 09:58   #17
D'Iberville
 
Berichten: n/a
Standaard Re: =?ISO-8859-1?Q?Litt=E9rature_qu=E9b=E9coise_ne_se_ve?==?ISO-8859-1?Q?nd_pas_en_France=2E=2E=2E?=

Thibaud a écrit :
> D'Iberville a écrit:
>> Thibaud a écrit :


>>> C'est un poète agréable et sa prose aussi mérite d'être lue.
>>>
>>> C'est simplement dommage de passer �* côté d'un bon auteur.

>>
>>
>> On ne peut pas tout lire dans la vie. Ou alors, il ne faut pas
>> travailler. Et encore...


> Ou travailler dans la lecture :-)


Aussi. Mais ce n'est pas mon cas


--
Quotidiennement updatés, et avec photos, les "Saviez-vous que...",
sont enfin disponibles en ligne : http://diberville.blogspot.com/
"Davon geht die Welt nicht unter, sieht man sie manchmal auch grau".
 
Oud 7 april 2006, 09:58   #18
Anne
 
Berichten: n/a
Standaard Re: =?ISO-8859-1?Q?Litt=E9rature_qu=E9b=E9coise_ne_se_ve?==?ISO-8859-1?Q?nd_pas_en_France=2E=2E=2E?=

D'Iberville a écrit:

> En toute franchise, j'aurais été capable
> d'orthographier correctement "Léopold Senghor" mais j'aurais
> probablement écrit "Cédar" au lieu de "Sédar". Et je vous avoue
> honnêtement que si je connais l'intéressé de nom, je n'ai jamais rien lu
> de lui, ce dont je n'éprouve par ailleurs aucune honte ni le moindre
> remords...


Comme les Français et la littérature québécoise, quoi :-)

C'est la leçon de morale qui m'emm*rde, pas qu'on ne sache pas écrire le
nom des écrivains étrangers.

 
Oud 7 april 2006, 09:58   #19
Anne
 
Berichten: n/a
Standaard Re: =?UTF-8?B?TGl0dMOpcmF0dXJlIHF1w6liw6ljb2lzZSBuZSBzZSB2ZW 5kIHA=?==?UTF-8?B?YXMgZW4gRnJhbmNlLi4u?=

Thibaud a écrit:
> Anne a écrit:
>> Réjean Laflamme a écrit:


>>> Enfin, en France et sauf quand l'écrivain francophone écrit en
>>> anglais, et traduit ensuite en français (avec ses parents).


>> Et �* la Dictée des Amériques, il n'y a pas eu uun seul foutu Québécois
>> capable d'écrire le nom du poète Léopold Sedar Senghor.


>> Alors, hein, vos leçons de morale...


> Et la France n'importe pas de vin québécois, non plus.


Ouais. C'est scandaleux :-)

Bon, c'est pas pareil, non plus, hein.
En littérature, on est �* qualité égale. La proportion de bons aussi est
égale, mais on est très inférieurs en nombre.

 
Oud 7 april 2006, 09:58   #20
Anne
 
Berichten: n/a
Standaard Re: =?ISO-8859-1?Q?Litt=E9rature_qu=E9b=E9coise_ne_se_ve?==?ISO-8859-1?Q?nd_pas_en_France=2E=2E=2E?=

Clem_ a écrit:
> "Anne" <[email protected]> wrote in message


>>Et �* la Dictée des Amériques, il n'y a pas eu uun seul foutu Québécois
>>capable d'écrire le nom du poète Léopold Sedar Senghor.


>>Alors, hein, vos leçons de morale...


> Alors l�* ,,!
> Si on m'avait demandé voil�* 15 minutes d'écrire ce nom
> ,,, Léopold Sedar Senghor ---- je n'aurais pas su !


C'est le cas de plein de gens. C'est assez normal.

Mais ceux qui se présentent �* la Dictée des Amériques se targuent d'un
minimum de culture. Ce sont des professeurs, des journalistes...

 
 



Regels voor berichten
Je mag niet nieuwe discussies starten
Je mag niet reageren op berichten
Je mag niet bijlagen versturen
Je mag niet jouw berichten bewerken

vB-code is Aan
Smileys zijn Uit
[IMG]-code is Uit
HTML-code is Uit
Forumnavigatie


Alle tijden zijn GMT +1. Het is nu 16:35.


Forumsoftware: vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content copyright ©2002 - 2020, Politics.be